S VD im Lemma isch s offiziell Chürzel vom Kanton Waadt und wird bruucht, zum Verwächslige mit Yträäg vom Name Savigny vermyde, wo öppis anders meined. |
Savigny | |
---|---|
Basisdate | |
Staat: | Schwiiz |
Kanton: | Waadt (VD) |
Bezirk: | Lavaux-Oron |
BFS-Nr.: | 5611 |
Poschtleitzahl: | 1073 |
Koordinate: | 545789 / 154362 |
Höchi: | 793 m ü. M. |
Flächi: | 16.00 km² |
Iiwohner: | 3418 (31. Dezämber 2022)[1] |
Website: | www.savigny.ch |
Charte | |
Savigny (frankoprovenzalisch [savəˈɲi]) isch e bolitischi Gmai im Bezirk Lavaux-Oron im Kanton Waadt, Schwyz.
Savigny lyt am Ibergang vum Lavaux zum Jorat. Zue dr Gmai ghere d Wyler Mollie-Margot, La Goille, Le Martinet un La Claie-aux-Moines. D Gmaiflechi umfasst 58,8 % landwirtschaftligi Flechi, 30,2 % Wald, 11 % Sidligsflechi un 0,1 % sunschtigi Flechi.[2]
Savigny isch zum erschte Mol gnännt wore anne 1224 as Savignie.
Quälle: Bundesamt für Statistik 2005[3]
Johr | 1850 | 1860 | 1870 | 1880 | 1888 | 1900 | 1910 | 1920 |
Yywohner | 1042 | 994 | 1129 | 1141 | 1113 | 1072 | 1088 | 1031 |
Johr | 1930 | 1941 | 1950 | 1960 | 1970 | 1980 | 1990 | 2000 |
Yywohner | 978 | 925 | 980 | 884 | 1508 | 2339 | 2970 | 3084 |
Dr Uusländeraadail isch 2010 bi 20,8 % gläge.[2]
49 % vo dr Yywooner sin evangelisch-reformiert, 27,1 % sin römisch-katholisch (Stand 2000).[2]
Bi dr Nationalrootswahle 2011 het s des Ergebnis gee:[2] BDP 0,9 %, CVP 4,2 %, FDP 21,3 %, GLP 6,5 %, GP 11,8 %, SP 21,8 %, SVP 18,8 %, Sunschtigi 1,8 %.
Dr Burgermaischter vu Savigny isch dr Jean-Philippe Thuillard (Stand Merz 2014).
D Arbetslosigkait isch anne 2011 bi 2,6 % gläge.[2]
Bi dr Volkszellig 2000 hän vu dr 3084 Yywohner 86,5 % Franzesisch as Hauptsproch aagee, 7,5 % Dytsch, 1 % Italienisch un 5 % anderi Sproche.[2]
Dr alt frankoprovenzalisch Patois isch wahrschyns aafangs 20. Jh. uusgstorbe. Ergebnis us dr Volkszellige vu 1990 un 2000, wu zum Dail Lyt Patois as Sproch aagchryzlet hän, gälte in dr Sprochwisseschaft as Artefakt un hän ihre Ursprung ender in statistische Fähler oder ass d Lyt unter „Patois“ ihr Regionalfranzesisch verstehn[4][5]