Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Griego helenistico Kοινή γλώσσα | |
---|---|
Extensión d'o griego helenistico | |
Localización cheografica | |
Estau | (({estau))} |
País | (({país))} |
Rechión | (({rechión))} |
Parlau en | Grecia, Turquía, Bulgaria, Macedonya d'o Norte, Italia, Echipto y Chipre |
Lugars principals | |
Estatus | |
Atras denominacions | (({atras denominacions))} |
Charradors | Luenga muerta |
Oficial en | |
Reconoixiu en | (({reconoixiu))} |
Regulau por | Sin de regular |
Vitalidat | |
Escritors principals | |
Rasgos dialectals | |
Clasificación lingüistica | |
Indoeuropea
| |
Codigos | |
ISO 639-1 | grc |
ISO 639-2 | grc |
ISO 639-3 | |
SIL |
O griego helenistico ye a evolución d'o griego clasico enta os primers anyos d'a era cristiana. Bels cambios foneticos y formas de bels dialectos griegos y a eliminación de particularidaz dialectals de l'aria d'Atenas conducioron a la formación d'a hê koinê u "luenga común" griega. O griego helenistico estió chunto con o latín una d'as dos luengas oficials de l'Imperio Romano, y yera como escribiba a chent culta d'Aleixandría y Costantinoble. O griego helenistico sufrió bels cambios en l'Alta Edat Meya que conducioron a la formación d'o griego bizantín.
Bi ha cualques cambios foneticos en relación con o griego clasico:
O taller de traductors y escribanos de Chuan Ferrández d'Heredia precisaba de conoixedors de griego clasico y griego helenistico. L'equipo d'Heredia teneba como parlant nativo d'o griego bizantín a Dimitri Calodiqui, que traduciba dende o griego clasico y o griego helenistico a lo griego bizantín.