"Aaromale"
Song

Aaromale (English: Oh Beloved) is a Malayalam song composed by A. R. Rahman and lyrics by Kaithapram for the 2010 Tamil film Vinnaithaandi Varuvaayaa and its Telugu remake Ye Maaya Chesave. The song features vocals by Alphonse.

Aaromale is a Psychedelic rock song with a Hindustani base to it. Beautifully penned by Kaithapram, the song is high in instrumentation and quick changing rhythms. The song starts slow but goes on to pick speed slightly. The song has amazing guitar scores that give the feel of country music.

The song is so important in the contemporary music as it can be regarded as the first attempt to correlate the Rock music and Hindustani classical music. The composer is highly successful in proving how a rock song can be made from the very different style of Hindustani music.

Aaromale is sung by acclaimed Malayalam Film score composer Alphons Joseph. Alphons had already sung certain songs for films and music albums but they were all composed by himself. So this song can be regarded as the debut of him as a vocalist.

File:Aaromale1.jpg
A snap from the song

Though the song seems a Psychedelic rock song, it is strictly based on Hindustani raga Bageshri.[1]The chorus portion beginning with Swasthi Swasthi is also composed on Bageshri.

Director of both the films Vinnaithaandi Varuvaayaa and Ye Maya Chessave Gautham Menon has picked this song as his favourite from the soundtrack. He said that he had listened to this song atleast a thousand times prior to picturising it.

A. R. Rahman planned and was asked to score only six songs for the soundtrack. But later it was his suggestion itself to include a song with Malayalam lyrics and that was apt for the script. He himself suggested the lyricist Kaithapram and the singer Alphonse to whom he made an acquaintance with during the audio launch of Alphons' debut album Vellithira.

Alphonse had said in an interview that Rahman had composed only the chorus portion before the recording and the remaining the so-called "rock" portion was composed instantly in presence of him and lyricist Kaithapram during the recording time. The lyrics were also written on the time of recording only. The beautiful song was made a reality only in about four hours.

The song features Simbu in Tamil and Naga Chaitanya in Telugu. The song is casted when Karthik, who was an aspirant to become a filmmaker completes his first script and plans further on it. The initial Guitar strings and the female humming of the song were used in background music for many portions of the film.


Lyrics and Translation

Mamalayaeri Varum Thennal (O Breeze, blowing through the mountains)

Puthu Manavalan Thennal (O Breeze, decked up like a bridegroom)

Palli Medayae Thottu Thalodi Kurushil Thozhuthu Varumbol (Coming after worshiping the cross at the altar)

Varavelpinu Malayalakkara Manasammatham Choriyum (The Land of Kerala would grant permission for welcoming it)

Aaromale…, Aaromale…, Aaromale…, Aaromale… (O Beloved… O Beloved… O Beloved… O Beloved…)


Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)

Shyama Rathri Than Aramanayil (In the inner sanctum of the dark evening…)

Maari Nilkayo Tharakame (O star! Why are you so reserved?)

Pulari Manjile Kathiroliyaay (Like a ray of light in the morning mist)

Akale Nilkayo Penmaname (Are you standing afar… my lady?)

Chanju Nilkuma Chillayil Nee, Chila Chilambiyo Poonkuyile (O Cuckoo! Did you shake the bent branch of the tree?)

Manchirathile, Malaroliye Thediyethiyo Poonthennal (Did the wind of fragrance come in search of the flames in the mud lamps?)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)


Aaromalae… Aaromalae… (O Beloved… O Beloved…)


Kadalinu Karayodiniyum Padan Sneham Undo? (Does the sea still brim with love to serenade the shore?)

Mezhukuthurikalayi Urukan Iniyum Pranayam Manasil Undo? (Is there still love in the heart to melt like candle wax?)

Aaromale…, Aaromale…, Aaromale… (O Beloved… O Beloved…O Beloved… O Beloved…)

Aaromale… Ohh… Ho ! (O Beloved…)


Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)

Shyama Rathri Than Aramanayil (In the inner sanctum of the dark evening…)

Maari Nilkayo Tharakame (O star! Why are you so reserved?)

Pulari Manjile Kathiroliyaay (Like a ray of light in the morning mist)

Akale Nilkayo Penmaname (Are you standing afar… my lady?)

Chanju Nilkuma Chillayil Nee, Chila Chilambiyo Poonkuyile (O Cuckoo! Did you shake the bent branch of the tree?)

Manchirathile, Malaroliye Thediyethiyo Poonthennal (Did the wind of fragrance come in search of the flames in the mud lamps?)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)

Swasthi Swasthi Su Muhurtham (On this very auspicious occasion)

Sumangali Bhava Manavatti (O Bride! May you be blessed with a long wedded life)

Aaromale… Aaromale… (O beloved… O beloved)

Oh ho…

Also see

Notes

  1. ^ [1]