The dialect is largely intelligible to Hindi speakers, and features simplified grammar with loanword infusions.[2]
Phrase
English glosses
Meaning
hum tumko modot korne nahi sekega
I (hum) you (tumko) help (modot) can't (nahi sekega)
'I can't help you.'
tumra kuttaa se humko kamraayaa
Your (tumra) dog (kuttaa) me (humko) bit (kamraayaa)
'Your dog bit me.'
tum kaha jaigah
Where (kaha) you (tum) go (jaigah)
'Where will you go?'
In contrast to printed forms of Hindi, the Haflong variety lacks person and number agreement in the verb and ergative marking of the subject when transitive clauses are in a preterite or perfect tense.