Kemal Kurt
Born29 October 1947
Çorlu, Turkey
Died21 October 2002(2002-10-21) (aged 54)
Berlin, Germany
NationalityGerman
Occupation(s)Author, translator and photographer

Kemal Kurt (29 October 1947 in Çorlu, Turkey – 21 October 2002 in Berlin, Germany) was an author, translator and photographer.

Vita

Kemal Kurt has written short stories, novels, poetry, essays, features, children's books, radio plays, TV-filmscripts for children and published photography.

The heart of his work was the writing and not least the telling for children, primarily in broadcasting, in particular for multiple ARD-channels simultaneously transferred "Ohrenbär"-series of the SFB.

For adults, he wrote poetry, essays, short stories and satirical novels. Attention is here Was ist die Mehrzahl von Heimat? (1995), a pointed reflection of his ambivalent relationship with a Turkish origin and the German way of life as well as his satirical novel Ja, sagt Molly (1998), in which he settles with the most brilliant of Literature. For many years the books of Kemal Kurt are also part of the curriculum of several American universities.[1]

That left behind photo archive of Kemal Kurt includes 20000 images. Still by himself as a traveling exhibition of photos and poems conceived, menschen.orte is thanks to his estate managers inner part of current presentations.[2]

Awards/fellowships

In 1999 he had a fellowship at the Villa Aurora[3] (exile home of Lion Feuchtwanger) in Pacific Palisades, CA, in 2000 at the international writers' retreats Hawthornden Castle at Edinburgh and "Waves of Three Seas" at Rhodes, 2001 at Centrum for Arts & Creative Education in Port Townsend, WA. In 1991 and 2000 he had grants from the foundation Stiftung Preußische Seehandlung Berlin for children's fiction. "Wenn der Meddah kommt" was listed among the three best German children's books in the spring of 1996 by WDR, Radio Bremen and Saarländischer Rundfunk and "The five Fingers and the Moon" was chosen the Best Picture Book of the month December 1997 by the German Academy for Children's Books.

Work

Books

Poetry / Photos / Prose

Children's Book

English (Marianne Martens): Mixed-up Journey to Magic Mountain
Italian (Andrea Passannante): Il mago pasticcione
French (Michelle Nikly): Demi-tour de magie
Dutch (Christine Kliphuis): De muslukte toverspreuk
Danish: Det er mig
Luxembourgish: Dat sinn ech
Dutch: Dit ben ik
Korean:
English (Anthea Bell): The Five Fingers and the Moon
French (Géraldine Elscher): La lune et les cinq doigts
Greek:
Dutch (Toby Visser) Vijf vingermannetjes op de maan
Dutch (Yvonne Kloosterman): Zeven kamers vol wonderen

Translations: German-Turkish

Translations: Turkish-German

TV-Screenplays

Broadcasting

Autobiographical, essays, stories, commentaries, live presentations

Stories for Children

Others

Personal life

Kurt was of Turkish Bulgarian origin.[4]

References

  1. ^ See also the notice (in German) of Prof. Peter Blickle and his references to middlebury.edu Archived 20 December 2007 at the Wayback Machine and the pdf-file of german.berkeley.edu Archived 14 January 2005 at the Wayback Machine
  2. ^ werkstatt-der-kulturen.de Archived 22 September 2005 at the Wayback Machine Information on current presentations of the touring exhibition menschen.orte
  3. ^ "Stipendiaten Details". VATMH (de) (in German). Retrieved 1 December 2021.
  4. ^ Ülker, Hüdai (2002), Güle Güle Kemal Kurt: Ein Nachruf von HÜDAI ÜLKER, Kemal Kurt, retrieved 29 March 2021, Kemal Kurt'la ortak bir yanımız vardı: İkimiz de Balkan insanıydık. Ben Makedonya, o da Bulgaristan kökenliydi. Ancak onun ailesi epey önce gelmiş ve Çorlu'ya yerleşmişlerdi. Kemal Kurt ta, yukarıda belirttiğim gibi, Çorlu'da doğmuştu. Ara sıra buluştuk mu, birbirimize ‚hemşerim' diye hitap ederdik.