This article possibly contains original research. Please improve it by verifying the claims made and adding inline citations. Statements consisting only of original research should be removed. (April 2014) (Learn how and when to remove this template message)

Pocho (feminine: pocha) is slang in Spanish used in Mexico to refer to Mexican Americans and Mexican emigrants.[1][2] It is often used pejoratively to describe a person of Mexican ancestry who lacks fluency in Spanish and knowledge of Mexican culture.[3] It derives from the Spanish word pocho, used to describe fruit that has become rotten or discolored.[4]

The term can refer to the following:

Pochos are usually identified by their use of non-standard Spanish. Code-switching—and the use of loanwords—is common, as in many languages; however, it is the overall use of words and phrases popular in English-language/American culture translated into Spanish, sometimes quite literally, that may earn one the label of “pocho/a” from others. Code-switching often involves inserting English prepositions or objective nouns, such as saying "Voy a ir shopping ahora en el supermarket", or “I am going shopping now at the supermarket”.

Modified loanwords are referred to as "pochismos", and will usually sound quite similar to their English-language counterpart. Examples include:

A clear example of a popular American phrase that has been adopted, by people familiar with both cultures, would be Clint Eastwood's famous quote, “Make my day”, which has been increasingly used in Spanish as "Hacer mi día."

Pocho is also a Hawaiian Pidgin English slang term used to describe an individual of Portuguese descent.[6]

See also

References

  1. ^ "The battle for the craziest michelada is on. But how much is too much?". Los Angeles Times. 11 August 2022. Retrieved 18 September 2022.
  2. ^ Kanellos, Nicolàs; Esteva-Fabregat, Claudia; Weaver, Thomas (1 January 1994). Handbook of Hispanic Cultures in the United States: Anthropology. Arte Publico Press. p. 182. ISBN 978-1-61192-161-8.
  3. ^ Romero, Abril (21 June 2018). "Hispanic, Latino, And Other Words You've Been Using Wrong Your Whole Life". culturacolectiva.com. Cultura Colectiva. Retrieved 23 January 2022.
  4. ^ "Pocho". SpanishDict. Curiosity Media, Inc. Retrieved 23 January 2022.
  5. ^ D'Amore, Anna Maria (2009). Translating Contemporary Mexican Texts: Fidelity to Alterity. New York: Peter Lang. p. 79. ISBN 978-1-4331-0499-2.
  6. ^ "Pidgin Dictionary". Pidgen English. e-Hawaii.com. Retrieved 29 December 2023.