This article is within the scope of WikiProject Biography, a collaborative effort to create, develop and organize Wikipedia's articles about people. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how to use this banner, please refer to the documentation.BiographyWikipedia:WikiProject BiographyTemplate:WikiProject Biographybiography articles
This article is within the scope of WikiProject China, a collaborative effort to improve the coverage of China related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChinaWikipedia:WikiProject ChinaTemplate:WikiProject ChinaChina-related articles
This article is within the scope of WikiProject Christianity, a collaborative effort to improve the coverage of Christianity on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ChristianityWikipedia:WikiProject ChristianityTemplate:WikiProject ChristianityChristianity articles
This article is within the scope of WikiProject Women's History, a collaborative effort to improve the coverage of Women's history and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Women's HistoryWikipedia:WikiProject Women's HistoryTemplate:WikiProject Women's HistoryWomen's History articles
Is she really still alive? or did her death just escape anyone's notice.—Preceding unsigned comment added by 24.174.203.242 (talk) 21:51, 27 June 2003 (UTC)[reply]
I'm pretty sure she still lives (in the USA). I made a search a month ago and she was apparently well. --Menchi 22:34 27 Jun 2003 (UTC)
Sorry, she died recently. A friend of ours were asking the same question a few hours before the news came out about her death. She might have sensed the disturbance in the force. :-)—Preceding unsigned comment added by Kowloonese (talk • contribs) 00:13, 12 November 2003 (UTC)[reply]
Surname
It is not Chinese custom to drop the maiden name. So in Chinese her formal name should be "Chiang Soong May-ling." Is the name "Chiang Mei-ling" her identity outside of China?—Preceding unsigned comment added by Kowloonese (talk • contribs) 06:35, 4 August 2003 (UTC)[reply]
No, I think its almost always "Madame Chiang Kai-shek" or "Soong May-ling." Madame Chiang Kai-shek is most common. --Jiang—Preceding undated comment added at 06:36, 4 August 2003 (UTC)[reply]
Never "Chiang May-ling". I believe nowadays, "Soong May-ling" is the commonest. I've heard her referred to in a b/w American film, Roman Holiday I believe, as "Madame Chiang Kai-shek". --Menchi 06:59, Aug 4, 2003 (UTC)
Ah, the above explains my confusion about her name. -- Cimon Avaro on a pogostick 06:40, Oct 24, 2003 (UTC)
Age
A whole bunch of sites are saying she was 105. A couple say 106. Please verify her birdate. [1] --Jiang—Preceding undated comment added at 06:17, 24 October 2003 (UTC)[reply]
I've been aware of the Madame being alive for about the past 3 years and have never seen a source mention her year of birth as March of 1898 until her death. I think it's safe to make the assumption of her birth year as 1897. At least for now. --Katagelphobia 24 Oct 2003—Preceding undated comment added at 16:45 (UTC)
I've just concluded a Yahoo search on the Madame and have found 97 sites that state her birth as either March 5, 1897 or just 1897. As Katagelophobia already stated, its safe to say she was 106 when she died.
Longevitymonger—Preceding undated comment added at 19:14, 24 October 2003 (UTC)[reply]
The NYT obit though says Mei-ling Soong was born in Shanghai on March 5, 1898, although some references give 1897 as the year because Chinese usually consider everyone to be one year old at birth.
PMelvilleAustin 10:55, Oct 25, 2003 (UTC)
"The Taiwan Government says she was born on February 12, 1898. But records at Wellesley show she was born on June 5, 1897." [2] --Wik 12:47, Oct 25, 2003 (UTC)
Keep in mind that some older Chinese people base their birthday on Chinese lunar calendar. e.g. my mom doesn't know her western birhday, so she just put down August for the 8th lunar month in all her official document. So her real birthday may be a month or two off depending on the calendar conversion, or double conversion.—Preceding unsigned comment added by Kowloonese (talk • contribs) 00:23, 12 November 2003 (UTC)[reply]
I used a lunar-to-solar calendar convertor on the Internet to compute the date. In 1898, the 12th day of 2nd lunar month was on March 5th. In 1987, March 5th fell on the 2nd day of 2nd lunar month. So my speculations are:
a. Feburary 12 should be read as 12th of 2nd lunar month.
b. March 5 is based on western calendar
c. her year of birth is 1898, not 1897.
d. 105 was her precise age. 106 was the chinese traditional way of determining the age.—Preceding unsigned comment added by Kowloonese (talk • contribs) 00:42, 12 November 2003 (UTC)[reply]
Incidentally, the BBC also says she was 105 when she died. I'm going to discuss the controversy in the article itself.
--Xiaopo 07:37, Oct. 27 2003 (UTC)
Answers.com gives her birth information as follows:
Born: 5 March 1897
Birthplace: Shanghai, China (?)
Died: 23 October 2003
Best Known As: Wife of Chinese leader Chiang Kai-shek
Name at birth: Soong Mei-ling—Preceding unsigned comment added by 24.61.180.163 (talk) 21:44, 9 February 2009 (UTC)[reply]
Birthplace
where was she born - Hainan or Shanghai? --Jiang 22:36, 24 Oct 2003 (UTC)
Shanghai, according to 2 pages. --Menchi 22:49, 24 Oct 2003 (UTC)
What pages? --Jiang—Preceding undated comment added at 23:05, 24 October 2003 (UTC)[reply]
Oddly, most Googles on "宋美齡" + "出生" don't give the birthplace. The below 2 webpages are the only ones mentioning that in the first 100 hits.
[3]: This one got the birth year one year late. Don't know if it's reliable
The news articles on her death say "Hainan". Britannica says "Wen-ch'ang, Kwangtung province" (possibly in Hainan?) [5] --Jiang 23:35, 24 Oct 2003 (UTC)
Wenchang is in Hainan, but Hainan was in Guangdong. So I think Wenchang, Guangdong (now in Hainan) is correct. --Menchi 23:52, 24 Oct 2003 (UTC)
However most Chinese sources say that she was born in Shanghai.[6](Chinese) It seems that most mainland Chinese historians agreed that she was born in Pudong, Shanghai. The report also says that there was a discussion in 1996 in mainland, and the finally reached consensus that Soong May-ling was born in Shanghai.--Formulax 01:54, 25 Oct 2003 (UTC)
The Chinese page you gave concerns Song Qingling, who is Song Meiling's sister who married Sun Yat-sen. The headline says "The riddle of where in Shanghai Song Qingling was born is solved, she was born in Chuansha not Hongkou". (Chuansha and Hongkou are both in Shanghai)
Chinese people are very particular in specifying Ji Goon (spelling?) or their ancestral origin. e.g. Taiwanese are very specific if one is a mainlander or Taiwanese despite everyone in the newer generation was born in Taiwan. Many westerners may have mistaken Ji Goon as birthplace. I don't know the answer, but I guess this is the source of the confusion. Kowloonese 01:02, 12 Nov 2003 (UTC)
Let's clarify it here. She was born in Shanghai, but her ancestors were always living in Hainan. There's one thing I am very curious about, though - does she know Cantonese? Mdwav 0:52, 8 Feb 2006 (UTC+8)
@Jiang, Kowloonese, Mdwav, Menchi, Xiaopo, and Zanhe: Hey, it's over ten years later and I'm still not clear where she was born. What did her records say over the course of her life? Can we get some specific, clear and authoritative sources that comment on the issue? Where exactly was she born? In what building? She may have appeared on the USA's 1910 Census, which would have said where she was born (this could be wrong information too of course). Let's place her mom during the birth period. Geographyinitiative (talk) 05:53, 17 October 2019 (UTC)[reply]
@Geographyinitiative: Definitely Shanghai. After Charlie Soong returned to China, he worked in Shanghai and married into the prominent Ni family of Pudong. There's no way his wife would go to the remote Hainan island to give birth to their six children. See The Last Empress: Madame Chiang Kai-shek and the Birth of Modern China. However, Chinese people traditionally list their ancestral home as their "native place", which is inherited from the father, and Western sources often mistranslate them as "birth place". The building where she was born is called Neishidi (内史第), which has been renovated and opened as a historical site. See China News. -Zanhe (talk) 03:01, 18 October 2019 (UTC)[reply]
Given name spelling
Our spelling of "May-ling" also seems less common: [7] Move?
--Jiang 23:35, 24 Oct 2003 (UTC)
Their college's page alternates between Mei and May. But I don't object to a move. --Menchi 23:52, 24 Oct 2003 (UTC)
What was her legal name? --Jiang—Preceding undated comment added at 00:06, 25 October 2003 (UTC)[reply]
I just watched a Mandarin documentary about her that showed several original writings of her name from that time. On her 5-year-old photo, somebody wrote Mayling Soong (no hyphen). On a painting she did in Georgia, she signed M.L.S.. Her graduation yearbook printed Mayling O. Soong (again, no hyphen). I have no idea what the O stands for. Wesleyan gives the Christian names of her sisters, but not her. --Menchi 08:11, 6 Nov 2003 (UTC)
You should follow Wikipedia policy in naming the article. Mei-ling is the pinyin spelling, but her name was known to the rest of the world ages before pinyin became popular. I vote for keeping her name as May-ling which is the wikipedia convention.—Preceding unsigned comment added by Kowloonese (talk • contribs) 00:56, 12 November 2003 (UTC)[reply]
Pinyin doesn't use a hyphen, so it's not really pinyin. --Jiang—Preceding undated comment added at 01:00, 12 November 2003 (UTC)[reply]
Many people use hyphens to show where the word break is. I put hyphen in my name arbiturarily depending on my mood, I bet she did the same too. To me, Soong May Ling, Soong MayLing, Soong May-Ling, SoongMayLing are just different representation of her Chinese name. Who is to decide what her official English name is when her name is not English in origin? If she was a US citizen, her US passport should be used as the yardstick. Kowloonese 01:12, 12 Nov 2003 (UTC)
Her Chinese given name
Her given name is, Mei Ling or May Ling, but the character given for Ling is incorrect- it should be 玲
Her given name, therefore, is 美玲
The name means the beautiful sound of jade
Sorry! I was named after her, and I was a little disturbed to see it written as another character
Mei ling feng 03:35, 19 April 2007 (UTC)[reply]
Soong Mei-ling is the spelling I've always seen used, and it is presumably Wade-Giles romanization (as is Chiang Kai-shek). Chinese personalities whose fame dates before 1949 or who live on Taiwan take the Wade-Giles spelling. An example is Chairman Mao, whose romanized name changed from Mao Tse-tung to Mao Zedong when Pinyin was introduced and he remained a central figure in China. For example, see Martha Byrd, 'Chennault: Giving Wings to the Tiger', p. 67: 'By birth Madame was Mei-ling Soong, a daughter of Charlie Soong...' I note however that Barbara Tuchman spells it Mayling!—Preceding unsigned comment added by 24.61.180.163 (talk) 21:30, 9 February 2009 (UTC)[reply]
The Biographical Dictionary of World War II renders her given name as Mei-Ling, p.517—Preceding unsigned comment added by 24.61.180.163 (talk) 21:33, 9 February 2009 (UTC)[reply]
I get 15,000 Google hits for Song Mayling, and 90,000 for Soong Mei-ling. I think it ought to be changed, with a redirect for Soong Mayling and Madame Chiang Kai-shek.—Preceding unsigned comment added by 24.61.180.163 (talk) 21:36, 9 February 2009 (UTC)[reply]
Actually, her name is Mayerling. She was named after the villa where Archduke Rudolph committed suicide. Her mother was a Hapburg groupie. People have come to spell her name without the "er", because of difficulties in pronounciation in Mardarin dialects.—Preceding unsigned comment added by 71.51.26.119 (talk) 21:07, 30 March 2010 (UTC)[reply]
move article
Shouldn't we move this article to Madame Chiang Kai-shek, which has more than ten times as many Google hits?
I'll wait a day or two, then if no one objects I'll move it. --Uncle Ed 18:58, 4 Nov 2003 (UTC)
I don't think it's a good idea. "Madame Chiang Kai-shek" was not her real name, just a title by association, meaning the same as Mrs. Chiang. --Jiang 21:13, 4 Nov 2003 (UTC)
No. It's not like she has no name of her own and has to use her husband's. Besides, our friend EB uses her birth name too: [8]. --Menchi 02:55, 5 Nov 2003 (UTC)
I guess I shouldn't move the article, then. --Uncle Ed 19:49, 5 Nov 2003 (UTC)
New old material
In Field Marshall Lord Alanbrooke's War Diaries he mentions the madame several times in less-than-flattering sentences. I'll try and look them up.--Nwinther (talk) 15:43, 3 January 2008 (UTC)[reply]
Inconsistencies
Date of birth:
Lead para: c. 1897
Text: 5 March 1898
Info box: c. 1897
Age:
Death: about 105
Infobox: 106.
So, we’re mixing up categorical statements with vague statements, but in an inconsistent and confusing way. If the source for 5 March 1898 is a reputable one, let’s stick with that throughout the article and let the age issue be governed by that. -- JackofOz (talk) 13:33, 10 July 2008 (UTC)[reply]
Btw, is it just a coincidence that 5 March 1898 also happens to be the day when Zhou Enlai was born? -- JackofOz (talk) 13:37, 10 July 2008 (UTC)[reply]
Dragon Lady?
I removed the reference to "Dragon Lady," which I hope someone can find a reference for. I could not find it in my search of Time Magazine Archives. ch (talk) 17:05, 13 August 2009 (UTC)[reply]
The character of the "Dragon Lady" in Terry and the Pirates was based on her and a number of her critics picked up the term as a pejorative. --Michael K SmithTalk 19:07, 16 May 2013 (UTC)[reply]
But the first appearance was in 1934, well before Mme. Chiang became well known. And according to the source in the article Dragon Lady (Terry and the Pirates), Caniff based the character on someone else. So it would be great if you have a Reliable source showing otherwise! ch (talk) 05:40, 17 May 2013 (UTC)[reply]
Edit-warring by wikilaurent
I undid a single edit not supported by image or caption text, and wikilaurent (no caps, no respect) called me a vandal. Watch who you call a vandal, dick. I gave a clear reason for my revert, what's yours? Then I was accused of editing from spite. I've seen this user's long history of contentious editwarring, this user is the last to accuse others of spite, you're the one being spiteful. So let's bring it to the talkpage-the photo does not carry any of the information you claim. Shall we get an admin on this one? --Chris (クリス • フィッチュ) (talk) 12:02, 21 March 2010 (UTC)[reply]
Maybe if you put some thoughts in your reverts or were actually doing some constructive edits, you'd have more credibility. I don't know how many times I had to edit war with you over good faith edits and that shouldn't be happening. You don't like my edit? Fine - improve it, change it, discuss it but don't dumbly revert it. The edit explains why Soong is in a hospital and why she was photographed there - it explains the context of the picture in a better way than the previous one. The previous one was basically Nationalist propaganda. Laurent (talk) 12:28, 21 March 2010 (UTC)[reply]
User WikiLurent, I think you are wrong with your "broken rib in hospital" explanation.
Yes, Soong was injured during a car crash caused by Jap's air raid.
No, Soong was not like those Chinese Communist who invented fake stories and PS photos. Soong did quite often visited hospitals and help to nurse those injured soldiers. Come on, WikiLaurent, Soong was 100 times better the Communist Jiang Qing. Arilang talk 13:44, 21 March 2010 (UTC)[reply]
Please resolve this diplomatically. Remember, as a content dispute, these reversions are not dealing with vandalism and as such both parties are restricted by WP:3RR and its penalties. Edit summaries accusing people of vandalism or nationalist propaganda are not helpful, please calm down and stay civil. Remember, Wikipedia is not a battle ground and users who treat it as such are compromising their own position. Work together to verify the information, please. SGGHping! 13:50, 21 March 2010 (UTC)[reply]
User WikiLurent, even communist China's own website did not have any nasty things on Soong. Arilang talk 14:14, 21 March 2010 (UTC)[reply]
Arilang, what I meant by nationalist propaganda is that the previous caption came from a Chinese newspaper and was probably exaggerated. Soong did a lot of welfare work (and more), but I doubt she was spending so much time in hospitals taking care of wounded soldiers as the previous caption claimed. Perhaps a compromise would be to reduce the caption simply to "Soong taking care of a wounded soldier (circa 1932)", and put the rest (including the previous caption) in the article itself? Laurent (talk) 14:35, 21 March 2010 (UTC)[reply]
In 1932, Soong May-ling got a broken rib when her car hit a shell crater and was sent to the hospital. She was subsequently photographed wearing a nurse uniform, giving a bandage to an injured Chinese soldier.
WikiLaurent, "She was subsequently photographed wearing a nurse uniform" this statement can be considered a vicious attack on Soong, it implies that first she was a patient with broken ribs, then just for the sake of "being photographed", she went to put on a nurse uniform. This is an outright lie. It should be deleted immediately.
Soong was, and is very much loved by Chinese all over the world. Even during Jiang Qing's time, the communist did not dare to sling too much mud onto her. Even the communist today also admit that Soong did a lot of 劳军,慰问,战地服务. Wikilaurent, telling lies on her is not to be accepted. Arilang talk 23:21, 21 March 2010 (UTC)[reply]
Arilang, I am fine with removing this part from the caption and reducing it to something neutral such as "Soong taking care of a wounded soldier (circa 1932)" - what do you think about it? Laurent (talk) 21:24, 22 March 2010 (UTC)[reply]
Photo File:1917 Graduation photo at Wesleyan College.jpg description claims it is 1917; caption on article claims 1943. Photo is only sourced to a now gone Flickr page. Reference/more info please? -- Infrogmation (talk) 01:54, 4 October 2010 (UTC)[reply]
As no information has been offered, I have removed the caption. Any actual information on who what when and where is shown in this photo is very welcome. (Is it of use to the article without such?) Infrogmation (talk) 18:07, 10 June 2011 (UTC)[reply]
notice the fur coat, certainly not her graduation. A very similar photo from the same event is published in Madame Chiang Kai-shek: China's eternal first lady by Laura Tyson Li in the second group of plates with the caption "Wellesley's most celebrated alumna created a fashion furor when she took a much-publicized stroll across the college's snow-covered campus wearing slacks during her 1943 American tour. She appears here with Wellesley president Mildred McAfee, who is wearing a Navy WAVES uniform." Metal.lunchbox (talk) 05:43, 4 July 2011 (UTC)[reply]
I've replaced the photo we're talking about with one that fits the topic of the section- her as a student at Wesleyan about 1910. Since the photo we're discussing is actually from 1943 and the United States it is certainly not PD-old (life of the author +70 yrs) and i'm assuming that its not free to use. Maybe someone with a little more knowledge about copyright issues, or the uploader could deal with the image, find out if its okay to use on Wikipedia. Metal.lunchbox (talk) 17:32, 4 July 2011 (UTC)[reply]
Committe of Yuans, any idea what that is?
This article mentions that Soong was appointed to the Committee of Yuans in 1928, but I was unable to find information about this on wikipedia or elsewhere, TIME magazine which used this word says only that it can be likened to a Cabinet of provincial Governors. Is it the same as the Executive Yuan? I couldn't find any mention of such an event in 1928 anywhere but here and TIME and I don't know much about ROC government, any ideas? Metal.lunchbox (talk) 19:41, 4 July 2011 (UTC)[reply]
Notable ommisions
I have noticed a few very important events/facts which are not included in this article. I will attempt to add them as time and sources allow, but feel free to join in.
No mention of her famous "Warphons", so often brought up by her and others, especially in the US. She didn't have any children and invested great money and efforts in establishing orphanages for children who lost their families because of the war.
No mention of her extensive health problems, most notably her chronic and acute urticaria (hives). That sounds like just a rash but it had a big impact on her public life, as it frequently limited her public apperances, especially on her American tours.
Her involvement in the China Lobby and her relationship to HH Kung
Don't panic; a discussion will now take place over on Commons about whether to remove the file. This gives you an opportunity to contest the deletion, although please review Commons guidelines before doing so.
If the image is non-free then you may need to upload it to Wikipedia (Commons does not allow fair use)
If the image isn't freely licensed and there is no fair use rationale then it cannot be uploaded or used.
Citation for "First Lady of the Republic of China"?
Could we have a citation that there was such an official position similar to US? Or was she just referred to as such? Many thanks. Mootros (talk) 06:20, 4 April 2012 (UTC)[reply]
As an "official position", no. Nor is there an "official position", for the United States. Was this terminology used ? Yes. There are several books with corresponding titles, including "Madame Chiang Kai-chek: China's eternal first lady", by Laura Tyson Li, and "The first lady of china: the historic wartime visit of Mme Chiang Kai-check to the United States in 1943", published by IBM Corp in 1943, (so contemporary to her era of prominence).
In addition, there are multiple ( hundreds) contemporary references to " Mme Chiang Kai-chek, the first lady of China ", in various Australian newspapers of the 1930's and 1940's, including a speech by the Consul-General of China in Australia in which he himself used that terminology, so it wasn't just a spurious analogy used by western reporters. You can read these newspaper for yourself at www.nla.gov.au . He is one example http://trove.nla.gov.au/ndp/del/article/42016185 there are thousands of others. Eregli bob (talk) 13:04, 25 January 2013 (UTC)[reply]
Requested move 8 November 2015
The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: moved. Strong arguments that the proposed title is the most common name. Jenks24 (talk) 06:38, 16 November 2015 (UTC)[reply]
Soong May-ling → Soong Mei-ling – Per this Google Ngram, close call but seems that up until her death "Soong Mei-ling" has been the most commonly-encountered spelling of her name. (Though "Soong Meiling" seems to be leading the race in the years prior to 2008, keep in mind it may be the same spelling as "Soong Mei-ling" due to bad scans, line breaks etc.) Anyway it's pretty clear the current title is one of the less popular versions and should be moved to either "Song Meiling", "Soong Mei-ling" or "Soong Meiling". (Personally I feel the "Soong" spelling should be kept over the "Song" spelling so as to be consistent with the article Soong sisters, also see this Google Ngram. As for the Madame Chiang designation common in the west, I think it's quite inappropriate for a title for a number of reasons, including the fact that Chinese women almost never take their husband's family names like Westerners (also see the discussions above.) Timmyshin (talk) 00:26, 8 November 2015 (UTC)[reply]
She signed "Mayling Soong Chiang." You think we should call her that? She might not have signed in English very often. Tasty love salad (talk) 11:59, 9 November 2015 (UTC)[reply]
Support. The proposed form is what the reference works call her. See Columbia Encyclopedia and Encyclopedia of China. Berkshire Encyclopedia of China and Cambridge Encyclopedia of China by Brian Hook also give "Soong Mei-ling." These are not online, but they are also standard library reference works. Judging from gbooks, the trend in recent years is toward pinyin. Pinyin is our default romanization, so dropping the hyphen is an option as well. Tasty love salad (talk) 10:51, 8 November 2015 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
Politician
Because she never held a political office, I think it's misleading to label her a politician in the lead sentence. Therefore I have reverted to "political figure." Phlar (talk) 10:50, 23 September 2017 (UTC)[reply]
I saw many first and second generation high-ranking CPC or pro-CPC leader are described as statesman. And some pro-democracy CPC leader (such as Zhao Ziyang) and high-ranking leader of ROC (or Kuomingtang) are described as politican. It's wrong. Her sister Soong Ching-ling was only held some political office of PRC. Soong May-ling's career was also long, she also led and represented the nation at both the national and international level during the WWII. Although she only as First Lady of ROC and had no political office. — Preceding unsigned comment added by 171.83.69.156 (talk) 14:13, 23 September 2017 (UTC)[reply]
Please sign your comments using four tildes (~~~~). So what are you proposing for Soong Mei-ling? I do not like "politician" because I think most readers would assume she held a political office, which she didn't. I'm OK with "stateswoman" or "political figure". Phlar (talk) 17:51, 23 September 2017 (UTC)[reply]
After further consideration and having reviewed this related discussion, I think the bar for "stateswoman" needs to be set high, and I no longer feel Soong qualifies. Therefore I'm leaving it as it was: "political figure." Phlar (talk) 22:15, 26 September 2017 (UTC)[reply]
External links modified
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on Soong Mei-ling. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template ((source check)) (last update: 18 January 2022).
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Her name should never have been changed to Soong Mei-ling. She, herself spelled it as May, not Mei. If the actual person never spelled it Mei, why would Wikipedia go against how a person spells their own name? That is very disrespectful to Madame Chiang to just go and change her preferred spelling of her own name.--Weimin7865 (talk) 09:32, 19 October 2019 (UTC)[reply]
Title and name
First of all, every biography I've ever read of her spells her name either Mayling or May-ling, so I'm not a fan of the article title and think the move discussion was far too small. Even beyond that, though, this article can't seem to make up its mind just what her name was. It mostly refers to her as May-ling, but then occasionally mixes in Meiling, Mei-ling(!), and Mayling. I'd go through myself, but the strange dissonance of having the article at one title and using a totally different spelling throughout the article body would be too strange for me. I'd be in favor of another RM, but wanted to get input here before doing that and changing spellings; want to avoid the appearance of a fait accompli. For disclosure, I sought input at WT:WikiProject Taiwan. The Blade of the Northern Lights (話して下さい) 19:48, 30 January 2020 (UTC)[reply]
A bot will list this discussion on requested moves' current discussions subpage within an hour of this tag being placed. The discussion may be closed 7 days after being opened, if consensus has been reached (see the closing instructions). Please base arguments on article title policy, and keep discussion succinct and civil.
Soong Mei-ling → Soong May-ling – The RM leading to the current title was essentially unattended, and looking over the rationale it doesn't make a lot of sense. The article subject, who lived much of her life in the Anglosphere and spoke English, always signed her name in English as Soong May-ling, and the current title is a bizarre mashup of Wade-Giles and Pinyin; I dislike Wade-Giles as much as the next guy, but in this case it's how she always spelled her own name. The article should show her name as she spelled it, and explain why later sources used another spelling. The Blade of the Northern Lights (話して下さい) 01:50, 1 March 2021 (UTC) —Relisting. — Amakuru (talk) 10:38, 12 March 2021 (UTC)[reply]
Oppose per WP:COMMONNAME. The previous move discussion seemed to conclusively show that the current title is the most common spelling of her name in reliable English-language sources. Even the nom of this RM seems to concede that point. Rreagan007 (talk) 04:23, 1 March 2021 (UTC)[reply]
I conceded nothing, I only said that the subject herself never used the name once. The several biographies I've read of her use the spelling May-ling; see The Last Empress: Madame Chiang Kai-shek and the Birth of Modern China (which really could have used a copyeditor, good god), Madame Chiang Kai-shek: China's Eternal First Lady (this one says Mayling, granted), The Soong Sosters by Emily Hahn (which uses Mayling, as well; an understandably biased source in many respects, and impressively naive, but a contemporaneous source from someone who lived alongside her), Big Sister, Little Sister, Red Sister by Jung Chang (again, hardly a neutral source but one that consistently uses that spelling), The Soong Dynasty by Sterling Seagrave (rather biased in the opposite direction of the previous two), Madame Chiang Kai-shek and Miss Emma Mills: China's First Lady and Her American Friend (also uses Mayling, written by Mills' cousin), and The Generalissimo by Jay Taylor (a WWII historian at Louisiana Tech). Not a single one of these ever even mentioned the spelling Mei-ling or Meiling, neither of which remotely makes sense; Mei-ling is some weird hybrid of Wade-Giles and pinyin that curiously never seems to show up in the sources closest to her or in scholarly monographs. And also, why exactly would Wikipedia go out of its way to use a spelling which an English speaking person in living memory never once used? The Blade of the Northern Lights (話して下さい) 05:32, 1 March 2021 (UTC)[reply]
Support. We should honor her clear preference for the "May" spelling. Plenty of sources use it, as shown in the comments above. Phlar (talk) 20:06, 2 March 2021 (UTC)[reply]
Reluctant, but nonetheless firm, oppose - I learned Chinese initially in Taiwan during the time when Wade-Giles was common in signage there and am not a fan, particularly I am not a fan of mixing Wade Giles with Pinyin. However the name Soong Mei-ling appears to have been in use long before Pinyin was ever developed, so it is hard to accuse it of this mistake. It may be bad Wade-Giles but this is understandable as at the time it was developed there was very little in the way of standardisation (the situation is similar with Arabic today - look at all the ways Gaddafi is romanised). Whilst you would hope that people writing at the time would have asked her how her name was spelt, apparently they did not do this so we are stuck with many references referring to her by an alternate spelling. Ngrams is not an ideal way of measuring prevalence and certainly should not be the only way in which prevalence is measured, but measuring via other ways shows the present name to be favoured overwhelmingly compared to the proposed name. A search of GScholar hits gives 305 hits for Soong May-Ling and 514 results for Soong Mei-Ling - this seems pretty decisive for the present name. — Preceding unsigned comment added by FOARP (talk • contribs) 08:41, 5 March 2021 (UTC)[reply]
For what it's worth, here and here are the best images I could find of how she signed her name in English. Figure that might help. The Blade of the Northern Lights (話して下さい) 14:52, 5 March 2021 (UTC)[reply]
Support - If she had adopted a western name legally and preferred its use, would we not use that? If this were a case where the only use of her name was through translations, I'd oppose, but if she herself used it in English as well, we should follow suit, especially if there are sources that use it as well. -2pou (talk) 17:24, 19 March 2021 (UTC)[reply]