This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (September 2012) (Learn how and when to remove this message)
.mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}@media all and (max-width:500px){.mw-parser-output .hidden-begin{width:auto!important;clear:none!important;float:none!important))You can help expand this article with text translated from the corresponding article in German. (September 2012) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the German article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Consider adding a topic to this template: there are already 9,121 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[:de:Die Kinder der Toten]]; see its history for attribution. You may also add the template ((Translated|de|Die Kinder der Toten)) to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation.
First edition

The Children of the Dead (German: Die Kinder der Toten) is a novel by Elfriede Jelinek, first published in 1995 by Rowohlt Verlag. It is commonly regarded as her magnum opus.[1] The novel won the Literaturpreis der Stadt Bremen in 1996. The prologue and epilogue were translated into English by Louise E. Stoehr in 1998,[2] while a full English translation by Gitta Honegger was published by Yale University Press in 2024.[3][4]

Next to Jelinek's novel Neid, The Children of the Dead is her longest work. Although it can be classified as a postmodern horror novel, Jelinek herself calls it a "ghost story written in the tradition of the Gothic novel."[5] In announcing the publication of the translation, Yale University Press described it as "a spectral journey through the catastrophic history embedded in the landscape of Austria [...]. Concocted from experimental theater, splatter film, Gothic literature, philosophy, religion, and more, Jelinek’s phantasmagorical masterwork is a fierce confrontation with our fraught legacies in the name of the innocent dead".[6]

The novel constitutes an intensive examination of the memory and suppression of the Holocaust. Along with this goes an associative mode of writing which incorporates plays on words and constantly disrupts linear narration through looping and repeated narrative strands.

In a review for the Washington Post, Dustin Illingworth called the novel "a savage reckoning with the Holocaust; an indictment of consumer culture; a compilation of ghastly erotica replete with undead orgies; an erudite display of Joycean wordplay; and a relentlessly bleak portrait of the human capacity for self-deception."[7]

Plot

The novel is unusual amongst literary works in German in that all the characters are undead in the process of decomposition and are presented as mute zombies in the manner of splatter films. Of these undead protagonists, the three primary are Gudrun Bichler, Edgar Gstranz and Karin Frenzel; they are incapable of speech, obsessed with sex, and brutal. They are confronted with the mass of Holocaust victims, who wish to achieve new life by means of the couple, Gudrun and Edgar; however their plan fails since Gudrun and Edgar are likewise undead. The setting dissolves into a sea of mud.

Adaptations

In 2019, directors Kelly Copper and Pavol Liska collaborated on a feature film adaptation, Die Kinder der Toten, in a comedy horror style.

References

  1. ^ "Jelinek's Magnum Opus from Yale? « Three Percent". Retrieved 2019-05-14.
  2. ^ Documentation of translations of Elfriede Jelinek's texts by the Elfriede Jelinek-Research-Center, Vienna: PDF
  3. ^ "Jelinek: The Children of the Dead | The Modern Novel". www.themodernnovel.org. Retrieved 2020-02-19.
  4. ^ "The Children of the Dead".
  5. ^ "Gespensterroman in der Tradition der gothic novel": Grohotolsky, Ernst (ed.). Provinz sozusagen. Graz: Droschl, 1995, p. 63.
  6. ^ "The Children of the Dead".
  7. ^ "A Nobel Prize winner's magnum opus arrives in English at last".

Further reading