The Song of Everlasting Sorrow
cover of the English translation published by Columbia University Press
AuthorWang Anyi
TranslatorMichael Berry & Susan Chan Egan (2008)
CountryChina
LanguageChinese
Set inShanghai, 1945–1986
Published1995, Writers Publishing House
Chinese name
Traditional Chinese
Simplified Chinese

The Song of Everlasting Sorrow is a novel written by the contemporary Chinese author Wang Anyi. Widely considered to be one of her best works, this story follows the life and romantic encounters of a woman in a changing Shanghai, spanning roughly four decades of the twentieth century.

The Song of Everlasting Sorrow was adapted into a 2005 film titled Everlasting Regret, and a 2006 TV series titled To Live to Love.

English translation

The novel has also been translated into Vietnamese by Sơn Lê (as Trường hận ca), into Korean by Yu Byeong-rye (as 장한가), into French by Yvonne André and Stéphane Lévêque (as Le chant des regrets éternels), into Spanish by Carlos Ossés Torrón (as La canción de la pena eterna), into Italian by Maria Rita Masci (as La canzone dell'eterno rimpianto), into Russian by Maria V. Semenyuk (as Песнь о бесконечной тоске) and into Serbian by Ivana Elezović (as Pesma o večnoj seti).

History

The novel has the same name as the poem written by one of the most famous poets in the Tang Dynasty, Bai Juyi, about the romance and tragic death of the beautiful imperial consort Yang Yuhuan. This novel was initially published in instalments in the 1995 issue of Zhong shan magazine and was soon after published as a novel.[1] Initially, the novel did not arouse much interest in the public until it was awarded the prestigious Mao Dun Literature Prize in 2000.[1] After this recognition, the novel received further awards and saw an increase in sales and popularity across China.[1] Despite many literary critics identifying Wang's novel with a wave of nostalgia that China experienced, she denies having written the novel with a sentimentality for Old Shanghai in mind, stating that she "has simply used Old Shanghai as a literary resource, as a setting for the plot and as a means to imbue the plot with a certain dramatic intensity."[1] In a 1996 article published in Du shu magazine, scholar Wang Dewei proclaimed Wang Anyi the literary successor of Eileen Chang, as he drew parallels between the novel and Chang's work.[1] Regarding this comparison, Wang acknowledged that they both "share an interest in the minutiae of everyday life", but feels that she herself focuses more on social realities, while Chang moves between reality and the illusory world "in an almost nihilistic way."[1]

Plot

Wang Anyi’s The Song of Everlasting Sorrow tells the story of a gorgeous Shanghai woman named Wang Qiyao. The timeline of the novel spans from 1946 to 1986, and is separated into three parts. Everything begins with the title of “Miss Shanghai”. After being discovered by an amateur photographer, Wang Qiyao competes in the 1946 Miss Shanghai beauty pageant. She becomes the second runner-up and is awarded the title "Miss Third Place", marking a moment of stardom in her life that she clings to for the following years after. Starting with Director Li, Wang Qiyao experiences several romantic, yet fleeting relationships throughout her life. When she is middle-aged, Wang Qiyao falls in love with a 26 year old young man called “Old Colour”, but their relationship eventually comes to an end despite Wang Qiyao's desperation to hold on to it. In the end she is murdered by the scam artist “Long Legs” because of his desire to steal her hidden stash of gold bars. Wang Qiyao's final moments seem to echo a similar scene from her youth. Wang Qiyao is a graceful and gorgeous woman who has experienced five relationships but never found true love. The Song of Everlasting Sorrow is a tragic love story, and the writer Wang Anyi uses the main character, Wang Qiyao, to show the change of Shanghai through the 1940s’ to the 1980s’.

Characters

Awards

In addition, the English translation was awarded Honorable Mention at the 6th Lois Roth Award (for translation of a literary work) in 2009 by the Modern Language Association.[3]

Adaptations

Both adaptations differ significantly from the original, especially the film version. In both versions, Mr. Cheng survived the Cultural Revolution and figured prominently in Wang Qiyao's later life.

As early as 2003, the novel was also adapted for stage by Zhao Yaomin (who later co-wrote the teleplay for To Live to Love). The first performance at the Shanghai Drama Art Center starred Zhang Lu as Wang Qiyao.

Further reading

References