Glass Onion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Песня | |||||||
Исполнитель | The Beatles | ||||||
Альбом | «Белый альбом» | ||||||
Дата выпуска | 22 ноября 1968 | ||||||
Дата записи | 11 сентября 1968 | ||||||
Жанр | рок | ||||||
Язык | английский | ||||||
Длительность | 2:17 | ||||||
Лейбл | Apple Records | ||||||
Автор песни | Леннон-Маккартни | ||||||
Продюсер | Джордж Мартин | ||||||
Трек-лист альбома «Белый альбом» | |||||||
|
|||||||
|
«Glass Onion» (буквально с англ. — «Стеклянная луковица», жарг. Монокль) — песня The Beatles из Белого альбома.
В тексте песни много аллюзий на другие композиции группы: «Strawberry Fields Forever», «I Am the Walrus», «Lady Madonna», «The Fool on the Hill», «Fixing a Hole», «There’s a Place», «I’m Looking Through You» и «Within You Without You»[1]. Кроме того, в ней упоминается ливерпульский приморский район Чугунный берег[англ.][2].
Строчка «Морж — это был Пол» (англ. The Walrus was Paul) — одновременно и отсылка к «I Am the Walrus», и сатирический намёк Леннона на Маккартни[3]. Сам Леннон позже объяснял её значение следующим образом:
Я вставил эту строчку («Морж — это был Пол»), чтобы всех запутать ещё больше. С тем же успехом у меня могло придуматься «Этот фокстерьер — это Пол». Ну то есть это был просто поэтический приём. Дело в том, что я до упаду смеялся над тарарамом, который развели критики вокруг Пеппера — дескать, что будет, если прослушать его задом наперёд и встать при этом на голову, или что-то подобное.[4]
Оригинальный текст (англ.)I threw the line in — «the Walrus was Paul» — just to confuse everybody a bit more. It could have been «The fox terrier is Paul». I mean, it's just a bit of poetry. I was having a laugh because there'd been so much gobbledygook about Pepper — play it backwards and you stand on your head and all that.
В рамках масштабного переиздания Белого альбома в 2018 году к песне был выпущен официальный видеоклип[5].
В записи песни принимали участие[6]: