This article, Baleleng, has recently been created via the Articles for creation process. Please check to see if the reviewer has accidentally left this template after accepting the draft and take appropriate action as necessary. Reviewer tools: Inform author

Baleleng is one of the famous Filipino Folk Song which is Sama Dilaut and/or Tausug in origin[1] that has been passed through generations. The composer or the writer of the song was not credited and was unknown. The tune was passed by mouth from province to province and the original lyrics of the song was altered. Versions of Filipino local artists have made the song popular both in Visayan and Tagalog dialects.


Leleng was the original title of the song which means Darling, Sweetheart, my lady or my dear in Sama Dilaut language.[2] In local Filipino dialects such as Visayan and Tagalog, the enclitic ba is used as a question marker.[3] Example: (Tagalog) Aalis ka na ba? (English) ɑre you leaving now? Since the song was passed from tongue to tongue, the lyrics was wrongly interpreted as Baleleng


The story of the song was about a man bidding goodbye to a lady called Leleng as he was going to war.


Lyrics

Original Lyrics

Pila na ba Leleng layuh layuh
Sitangkay ba Leleng iban Sibutuh
Bang kaw ba Leleng bunnal matuyuh
Urul kaw ba Leleng pa malayuh

Aku ini Leleng tumulak na
Ikaw yan ba Leleng mabiin na
Minsan ba Leleng biyah ini na
Masi da kaw Leleng dih hilupa

Aku ba Leleng ha gitung laud
Ikaw ba Leleng dih na ma atud
Bang bakas kaw ba Leleng ma ilud
Atas ku ba Leleng in mag guyud

Leleng, ikaw hadja ha laum simud
Leleng, ikaw hadja ha laum atud
Leleng, aku hapit na iyanud
Leleng, masi na man kaw ha simud

In tuhan ba Leleng dih mag pasaad
Bang in ummat ba leleng miyagad
Ha aturan ba magbuhih jasad
Samabahayang ba Leleng naagad

Magsukul ba Leleng ha duwaa mu
Amu yadtu Leleng in lutuh ku
Bunnal da ba Leleng in lasa mu
Ikaw na ba Leleng in limbang ku

Original Lyrics English Translation

How far Leleng is the distance
From Sitangkay, Leleng, to Sibutu
For if you’re really faithful
Please follow me to this far

I am now, Leleng, leaving
So you’re now left
Even if this is so
I will never forget you

I am now, Leleng in the middle of the ocean
I may not see you anymore
If only I could make you move
I would really tow you

Leleng, you’re always in my thoughts
Leleng, you are always in my sight
Leleng, as I was about to be drifted
Leleng, you were still in my thoughts

God, Leleng never forsake
If a man follows His command
To live and save life
Prayer, Leleng was performed

Thank you, Leleng for your prayer
That was my provision
Your love is true
And now you shall always be my partner

Visayan Version

Mutya ka ba Leleng? Sa katahom
Timgas pa sa puti nga baybayon
Sa kasingkasing ka panganduyon
Perlas ka nga angay gyud angkonon

Pila na ba Leleng? Layu-layu?
Si Tangkay ba Leleng? Pa Sibutu ?
Bang 'kaw bunal ba Leleng matuyo
Urul kaw ba Leleng pama layu

Kon ikaw ba Leleng ay mawala
Kon ikaw ba Leleng di ko makita
Gugma ko ba Leleng magahulat
Taliwala 'ning lawod sa mga luha


Tagalog Version

as popularized by Roel Cortez

Tulad mo, Baleleng, ay isang mutya
Perlas na kay ningning, anong ganda
Tulad mo'y bituin sa kalangitan
Tulad mo ay gintong kumikinang

At ako, Baleleng, ay isang dukha
Langit kang ‘di abot, ako'y lupa
At sa ‘yo'y nagmahal nang wagas
Kahit magkaiba ang ating landas

Kung ikaw, Baleleng, ang mawala
Kung ikaw, Baleleng, ‘di na makita
Puso ko sa iyo'y maghihintay
‘Pagkat mahal na mahal kitang tunay



References

  1. ^ L. Gonzales, Forma. "Leleng". http://largerthanagaze.blogspot.com. ((cite web)): |access-date= requires |url= (help); External link in |ref= and |website= (help); Missing or empty |url= (help)
  2. ^ Reyes- Alivio, Elvinia; D. Naquira, Junefe; M. Lendio, Josephine. SELECTED ONGKAH-ONGKAH OF SAMA DILAUT IN THE PROVINCE OF TAWI-TAWI: THEIR FORMS AND STYLES OF EXPRESSION (PDF). College of Education, Mindanao State University-Tawi-Tawi College of Technology and Oceanography,. Retrieved 18 May 2019.((cite book)): CS1 maint: extra punctuation (link)
  3. ^ Lim, JooHyuk; Macalinga Borlongan, Ariane. "Tagalog Particles in Philippine English: The Case of Ba , Na , 'No , and Pa". Philippine Journal of Linguistics 42 (2011). Retrieved 18 May 2019.