.mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}@media all and (max-width:500px){.mw-parser-output .hidden-begin{width:auto!important;clear:none!important;float:none!important))You can help expand this article with text translated from the corresponding article in French. (December 2017) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Consider adding a topic to this template: there are already 6,147 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing French Wikipedia article at [[:fr:CAN/CSA Z243.200-92]]; see its history for attribution. You should also add the template ((Translated|fr|CAN/CSA Z243.200-92)) to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation.

Canadian Keyboard Standard for the English and French Languages
The Windows version differs from the official standard in terms of the location of dead keys (middle dot ·, tilde ~) and the absence of a few characters, including đ, and the dot above ˙. The euro sign was not included in the Canadian standard in 1992 and is not officially included in the standard yet (R2021). Microsoft added this symbol in 1999 (4 and E keys), following the ISO 9995-3 standard.
CSA keyboard, level of compliance B (group 1/2a). In the Quebec Standard SGQRI-001 (2006), the Πsign is also included.

The CSA keyboard, or CAN/CSA Z243.200-92, is the official keyboard layout of Canada. Often referred to as ACNOR, it is best known for its use in the Canadian computer industry for the French ACNOR keyboard layout, published as CAN/CSA Z243.200-92.[1] [2]

History

ACNOR is an acronym of the former French name (Association canadienne de normalisation) of the CSA Group,[3] a standards organization headquartered in Canada. The initialism CSA[3] (from the former English name Canadian Standards Association) is now used in both official languages.

See also

References

  1. ^ "Technologies de l'information : Documentation – Le clavier de votre ordinateur est-il normalisé?". Office québécois de la langue française (in French). 23 April 2011. Archived from the original on 14 May 2011. Retrieved 23 April 2011.
  2. ^ "Standard sur le clavier québécois (SGQRI 001)". Ministère des services gouvernementaux (in French). 27 November 2009. Archived from the original on 14 October 2011. Retrieved 4 November 2016.
  3. ^ a b À propos Archived 11 April 2011 at the Wayback Machine