The Chinese language enjoys the status as official language in Mainland China, Hong Kong, Macau, Singapore and Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu. It is also widely used in Malaysia. However, the language shows a high degree of regional variation among these territories.

Linguistic differences

In many cases, those in China, Hong Kong, Macau, Malaysia, Singapore and Taiwan use different words for the same meaning.

This section seeks to illustrate the differences in vocabulary by a limited selected examples. Note that language used in Hong Kong is almost identical to that of Macau, and that Malaysian vocabulary is identical to Singaporean vocabulary.[citation needed]

Meaning  China  Hong Kong  Macau  Malaysia
 Singapore
 Taiwan
Traditional Simplified Traditional Traditional Traditional Simplified Traditional
bus 公交車/大巴 / 公共汽車 公交车/大巴 / 公共汽车 巴士 巴士 巴士 巴士 公車
taxi 出租車, 的士, 計程車 出租车, 的士, 计程车 的士, 的 的士, 的 德士 德士 計程車, 小黃
police 公安/警察 公安/警察 差人/警察 差人/治安警/司警 警察/警衞/馬達 警察/警卫/马达 警察 / 員警/警衞
town square 廣場 广场 廣場 前地 廣場 广场 廣場
laser 激光, 鐳射 激光, 镭射 鐳射, 雷射, 激光 鐳射, 雷射, 激光 激光, laser 激光, laser 雷射
rapid transit 軌道交通/地鐵 轨道交通/地铁 地鐵 地鐵 地鐵 地铁 捷運
light rail 輕軌, 有軌電車 轻轨, 有轨電車 輕鐵 輕軌 輕軌 轻轨 輕軌
instant noodles 方便麵, 泡麵 方便面, 泡面 即食麵, 公仔麵 即食麵, 公仔麵 泡麵, 快熟麵 泡面, 快熟面 泡麵, 速食麵, 生力麵
Standard Chinese 普通話 普通话 國語/普通話 國語/普通話 華語 华语 國語
potato 土豆, 馬鈴薯, 地蛋, 洋芋 土豆, 马铃薯, 地蛋, 洋芋 薯仔 薯仔 馬鈴薯 马铃薯 馬鈴薯, 洋芋
pineapple 鳳梨/菠蘿 凤梨/菠萝 菠蘿, 鳳梨(only in 鳳梨酥) 菠蘿 黃梨 黃梨 鳳梨, 黄梨(in Hakka language), 菠蘿(in 菠蘿包)
lorry/truck 卡車(large truck);貨車 (small truck) 卡车(large truck) 貨車, 貨櫃車(cargo container truck) 貨車, 貨櫃車(cargo container truck) 羅里 罗里 貨車, 貨櫃車(cargo container truck)[1]
tights/pantyhose[2] 褲襪/連褲襪 裤袜/连裤袜 襪褲 襪褲 褲襪 裤袜 褲襪
lunch box/bento[2] 盒飯 盒饭 飯盒 飯盒 便當 盒饭 便當, 飯盒[3]
butter 黃油 黄油 牛油 牛油 牛油 牛油 奶油
air-conditioner 空調 空调 冷氣機 冷氣機 冷氣機 冷气机 冷氣機
paperclip 迴形針/迴紋針 迴形针/回纹针 萬字夾 萬字夾 迴形針 回形针 迴紋針
rock paper scissors 石頭剪子布 石头剪子布 包剪揼 包剪揼 剪刀石頭布 剪刀石头布 剪刀石頭布
plastic bag 袋子 袋子 膠袋 膠袋 塑膠袋 塑料袋 塑膠袋
wet market 商場 商场 街市 商場 巴剎 巴刹 商場

See also

References