This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: "Du royaume de Siam" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (May 2023) (Learn how and when to remove this message) This article may be a rough translation from Thai. It may have been generated, in whole or in part, by a computer or by a translator without dual proficiency. Please help to enhance the translation. The original article is under "ไทย" in the "languages" list. If you have just labeled this article as needing attention, please add((subst:Needtrans|pg=Du royaume de Siam |language=Thai |comments= )) ~~~~to the bottom of the WP:PNTCU section on Wikipedia:Pages needing translation into English. (April 2023) (Learn how and when to remove this message)

Du royaume de Siam, translated into English as A New Historical Relation of the Kingdom of Siam, is a travel record of a French diplomatic mission to Siam written by Simon de la Loubère and published in 1691. It extensively describes the Ayutthaya Kingdom at the end of reign of King Narai in 1687, and is among the most important Western sources in the historiography of Ayutthaya.

Although La Loubère only stayed in Ayutthaya for 3 months and 6 days, the record is based on the compilation and research of books written by westerners who had come to Ayutthaya before such as Jeremias van Vliet who came to Ayutthaya in the early reign of King Prasat Thong, however, the observations of modern historians see that, some of the content in this document some of the stories are inaccurate some are recorded from inquiries from without knowledge people some are heard from statements that are true and some are not true some are speculated by the author or misrepresented.[citation needed]

Content

[edit]

Simon de la Loubère set sail from the port of Brest on 1 March 1687, arrived in Ayutthaya on 30 September 1687, arrived back in France on 3 January. 1688, landed at the harbor of Brest on 27 July 1688 or at the early reign of King Phetracha.[1]

The purpose of writing in an encyclopedic manner which consists of many sub-headings by describing abundance soil quality for agriculture climate first subsequently, it is a tradition in general including vocabulary or pronouns to refer to various people that people in Siam used at that time. The subject is divided into different categories, and specific topics on government and religion are discussed at the end, and has compiled the memoirs about Ayutthaya that to him has brought to be appended at the end, and for readers to get to know the people of Siam clearly he therefore brought together knowledge about India and China in many respects.[citation needed]

References

[edit]
  1. ^ Suwit Theerasasawat (2011). "บทวิจารณ์หนังสือ:จดหมายเหตุ ลา ลูแบร์ ราชอาณาจักรสยาม แปลโดย สันต์ ท. โกมลบุตรสำนักพิมพ์ศรีปัญญา. 2552, 685 หน้า". Journal of Mekong Societies. 7 (2): 145–153.

Further reading

[edit]
[edit]