This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) This biography of a living person needs additional citations for verification. Please help by adding reliable sources. Contentious material about living persons that is unsourced or poorly sourced must be removed immediately from the article and its talk page, especially if potentially libelous.Find sources: "Mark Fried" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2020) (Learn how and when to remove this message) The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guideline for biographies. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted.Find sources: "Mark Fried" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (September 2020) (Learn how and when to remove this message) (Learn how and when to remove this message)

Mark Fried is an American translator of Latin American literature, primarily known for his translations of the Uruguayan writer Eduardo Galeano and the Mexican writer Elmer Mendoza. Fried grew up on the East Coast of the United States and spent his twenties living and travelling in Latin America. He lives in Canada and is married to the writer Elizabeth Hay.[1][2]

He has translated the following works by Galeano:

He has also translated the following works from Spanish to English:

References

  1. ^ "Mark Fried – Archipelago Books". archipelagobooks.org.
  2. ^ "Translating Galeano". Brick. June 1, 2009.