Paul Selver
Born(1888-03-22)22 March 1888
Died6 April 1970(1970-04-06) (aged 82)
Occupationnovelist, poet, translator
NationalityEnglish
CitizenshipThe United Kingdom

(Percy) Paul Selver (22 March 1888 – 6 April 1970) was an English writer and translator. A prolific translator of Czech literature into English, he was best known as the translator of Karel Čapek.[1]

Life

Paul Selver was born to a Jewish family, the son of Wolfe and Catherine (Minden) Selver. He gained a B.A. in English and German from the University of London.[2] After serving in the army during World War I he became a translator, novelist, and contributor to Alfred Richard Orage's magazine The New Age.[3]

Selver spoke and translated from several Germanic and Slavonic languages. In World War II he was a linguistic assistant to the exiled Czech government, but was dismissed when the Communists took over. In 1968 he was awarded a Civil List pension for his services to literature. He died on 6 April 1970, his wife having died six months earlier.[3]

Works

Translations

Novels

Poetry

Autobiography

Other

References

  1. ^ Robert M. Philmus, 'Matters of Translation: Karel Capek and Paul Selver, Science Fiction Studies, Volume 28, Part 1 (March 2001)
  2. ^ Clare D. Kinsman (1994). Contemporary authors, permanent series: a bio-bibliographical guide to current authors and their works. Gale Research Co. p. 468. ISBN 978-0-8103-0037-8. Retrieved 25 November 2012.
  3. ^ a b 'Mr Paul Selver: Translator and man of letters', The Times, 16 April 1970.