Division General[edit]

The rank, currently rendered in the article as "divisional general", is better rendered in English as "division general". The word "division" serves in this context as an adjective modifying "general", as does "divisional", but the "-al" is unnecessary and clumsy. Nihil novi (talk) 20:51, 20 July 2013 (UTC)Reply[reply]

Requested move[edit]

The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.

The result of the move request was: no consensus, but correcting capitalization. -- tariqabjotu 01:54, 24 August 2013 (UTC)Reply[reply]


Divisional GeneralDivision General – The words "divisional" and "division" both serve as an adjective modifying "general", but the "-al" is superfluous and clumsy, creating a clang between "divisional" and "general. Relisted. BDD (talk) 18:13, 12 August 2013 (UTC) Nihil novi (talk) 19:30, 3 August 2013 (UTC)Reply[reply]

Google and Google Books searches show an order of magnitude more citations for "Division General" than for "Divisional General". In each case, however, most of the citations appear to involve business, physics, engineering, law courts, universities, medicine, etc., rather than the military rank. Nihil novi (talk) 06:29, 5 August 2013 (UTC)Reply[reply]

Which would you be more likely to say: "divisional headquarters" – or "division headquarters"? 67.188.63.22 (talk) 14:39, 6 August 2013 (UTC)Reply[reply]
Comment: I'd say divisional headquarters, or more likely just division for short (Take this message to Division), never division headquarters but I'd understand it too and it wouldn't even sound wrong, it's just something I wouldn't say myself. Not that I ever reported to one, and Brigade Headquarters was just known as Brigade, and our Unit Headquarters was just called Headquarters. I think this is a classic case of no right answer and who cares anyway? But see vote below. Andrewa (talk) 06:22, 11 August 2013 (UTC)Reply[reply]
The difference is that regimental sergeant major is actually a term used in English and divisional general (or division general) isn't. It's a made-up translation of a foreign-language term. -- Necrothesp (talk) 15:28, 8 August 2013 (UTC)Reply[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.

Proposed merge of Division General (Bosnia)[edit]

I'd like to propose merge of Division General (Bosnia) - single sentence stub at present which appears to be about the same topic as this article - well, into this article. Cheers--Tomobe03 (talk) 18:20, 31 July 2014 (UTC)Reply[reply]