Language desk | ||
---|---|---|
< January 25 | << Dec | January | Feb >> | January 27 > |
Welcome to the Wikipedia Language Reference Desk Archives |
---|
The page you are currently viewing is a transcluded archive page. While you can leave answers for any questions shown below, please ask new questions on one of the current reference desk pages. |
I have a question about Portuguese. It's one of the weakest languages I can say I understand. I took an introductory Portuguese course at university once but have forgotten quite a bit of it. It's a bit similar to French though, which I also studied one introductory course at university. At school I studied Latin for six years, but because I have never had the chance to actually use it, I don't remember much of it. But it has helped me understand other Romance languages. Now, on to my question.
There is a samba school Império do Papagaio in Helsinki and another samba school União da Roseira in Tampere. Why is it Império do Papagaio but União da Roseira? Does it have something to do with grammatical gender? Is there a difference here between original Portuguese and Brazilian Portuguese? JIP | Talk 20:09, 26 January 2016 (UTC)