Cet article est une ébauche concernant une chanson en langue française.

Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.

Si ce bandeau n'est plus pertinent, retirez-le. Cliquez ici pour en savoir plus. Cet article ne cite pas suffisamment ses sources (novembre 2010). Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références » En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?

Adieu foulard, adieu Madras (Adyé foula) est une chanson traditionnelle créole de la Guadeloupe.

1770 - François Claude de Bouillé.- Adieu Foulard, adieu Madras, partition et paroles, Manioc.org, 19 décembre 2013
François Claude Amour de Bouillé, auteur

Origines

La chanson, qui daterait de 1769 ou 1770[1] est attribuée à François Claude de Bouillé[2], cousin du marquis de La Fayette, et qui fut gouverneur de la Guadeloupe de 1769 à 1771.

Le titre original est Les Adieux d’une Créole. L'œuvre connut par la suite une version martiniquaise et une autre guyanaise[3].

Paroles

1.
Adieu foulard, adieu madras,
Adieu grain d'or, adieu collier chou,
Doudou an mwen i ka pati
Héla, héla, sé pou toujou.
Doudou an mwen i ka pati
Héla, héla, sé pou toujou.
2.
Bonjour, monsieur le Capitaine,
Bonjour monsieur le Commandant.
Mwen vini fè an ti pétisyon
Pou ou laissé doudou mwen ba mwen.
Mwen vini fè an ti pétisyon
Pou ou laissé doudou mwen ba mwen.
3.
Mademoiselle, sé bien trop tard
La consigne est déjà signée
Doudou a ou i ka pati
Héla, héla, sé pou toujou.
Doudou a ou i ka pati
Héla, héla, sé pou toujou.

Musique

Cette section est vide, insuffisamment détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Comment faire ?

Reprises

Cette chanson est reprise par :

La chanson a également été reprise en version instrumentale par Roland Dyens (album Paris Guitare)[7]. En 1975, Michel Fugain reprend la mélodie dans sa chanson "joli sapin"[8].

Adaptations

Adieu foulard, adieu Madras est adaptée en anglais par Leon Bibb sous le titre Adieu Madras en 1964.

En 2008, The Kingston Trio sort un album avec une version bilingue français/anglais de Adieu Foulard dont la voix est Bob Shane (en)[9], un ancien membre du groupe.

Notes et références

Voir aussi