Gatsby le Magnifique
Image illustrative de l’article Gatsby le Magnifique
Couverture d'une édition de 1925.

Auteur Francis Scott Fitzgerald
Pays Drapeau des États-Unis États-Unis
Genre Roman
Version originale
Langue Anglais américain
Titre The Great Gatsby
Éditeur Scribner
Lieu de parution New York
Date de parution 10 avril 1925
Version française
Traducteur Victor Llona
(1re trad.)
Éditeur Simon Kra[1]
(Le Sagittaire)
Collection Européenne
Lieu de parution Paris
Date de parution 1926 (rév. 1946)
Type de média Livre papier
Nombre de pages 217
Chronologie

Gatsby le Magnifique (titre en anglais : The Great Gatsby) est un roman de l'écrivain américain F. Scott Fitzgerald (1896-1940). Publié en 1925 aux États-Unis, il a été traduit en français à partir de 1926 sous ce titre (hormis la retraduction de 2011 intitulée Gatsby). L'histoire se déroule à New York dans les années 1920. Il est souvent décrit comme le reflet des années folles dans la littérature américaine.

Il figure à la 2e place dans la liste des cent meilleurs romans de langue anglaise du XXe siècle établie par la Modern Library en 1998[2].

Historique

Publié le , il est édité à 75 000 exemplaires, mais il atteint difficilement les 25 000 exemplaires vendus, à la mort de Fitzgerald, en . Dès 1925, le livre est retiré des librairies pour défaut de lecteurs.

Le , Maxwell Perkins, directeur littéraire aux Éditions Charles Scribner’s Sons, écrit à Fitzgerald :

« Quoi qu'il en soit, je crois que nous pouvons être sûrs que sitôt le tumulte et les vociférations de la foule des critiques et des échotiers apaisés, Gatsby le Magnifique s'imposera comme un livre tout à fait extraordinaire. Peut-être n'est-il pas parfait ! Mais mener à la perfection le talent d'un cheval somnolent est une chose, et c'en est une autre de maîtriser le talent d'un jeune et sauvage pur-sang[3]. »

Le livre est réédité en 1934, et le tirage de 6 000 exemplaires rencontre le même insuccès[4]. Pendant la crise des années 1930 et la Seconde Guerre mondiale, il tombe pratiquement dans l'oubli. Dans les années 1950, il est à nouveau réédité, et trouve alors, rapidement, un grand cercle de lecteurs[5]. Durant les décennies suivantes, il devient un texte couramment étudié dans les lycées et les universités du monde entier.

Dans une lettre destinée à Maxwell Perkins en , F. Scott Fitzgerald indique qu'une de ses nouvelles, Rêves d'hiver, écrite en 1922, à 26 ans, est comme « une sorte de première esquisse », notamment par les thèmes abordés, de ce roman[6]. Un passage de cette nouvelle est d'ailleurs repris dans Gatsby le Magnifique, celui de la description de la maison de l'héroïne[7].

Tombé dans le domaine public tout à la fin de l'année 2020, Gatsby le Magnifique fait l'objet d'une réécriture fantasy du point de vue d'une Jordan Baker viêtnamo-américaine par Nghi Vo. Intitulé The Chosen and the Beautiful, le roman parait en 2021 chez Tor.com[8].

Synopsis

Raconté par un voisin devenu son ami, le roman tourne autour du personnage de Gatsby, jeune millionnaire charmant au passé trouble qui vit luxueusement dans une villa toujours pleine d'invités. Par certains aspects, le livre peut paraître une critique complexe de la bourgeoisie, de son opulence et de sa superficialité, où chaque personnage est prêt à tout pour parvenir à ses fins.

Nick Carraway, un jeune homme américain du Midwest atteignant la trentaine, se rend à New York pour travailler dans la finance comme agent de change. Par hasard, il trouve à louer une petite bicoque à Long Island, zone résidentielle très huppée et snob de la banlieue new-yorkaise. Sa demeure, presque invisible, est située dans West Egg entre deux énormes et luxueuses villas. De là, la vue est imprenable sur East Egg, l'endroit le plus cossu et sélect de toute la zone. C'est là qu'habitent Daisy, sa cousine germaine, et le mari de celle-ci, Tom Buchanan, issu de la même promotion que Nick à l'université Yale.

Nick se rend un soir chez les Buchanan, sur invitation de Daisy. Tom, beau et riche colosse, mais quelque peu bourru, paraît végéter auprès de Daisy, laquelle semble tout autant s'ennuyer avec son mari. Elle passe le plus clair de son temps avec son amie, Jordan Baker, joueuse de golf professionnelle.

Tom, peu de temps après, demande à Nick de l'accompagner pour lui présenter sa maîtresse, Myrtle Wilson, femme d'un garagiste sur la route qui relie New York à Long Island. Nick, témoin de l'inconstance de Tom, de l'enlisement du couple qu'il forme avec Daisy, n'aurait guère d'intérêt à fréquenter les Buchanan s'il n'y avait le rapprochement de plus en plus sensible avec la belle Jordan. Celle-ci s'étonne qu'il ne connaisse pas Gatsby puisqu'il habite West Egg, comme elle, et qu'on ne parle que de cet homme à la richesse fabuleuse.

Gatsby est justement son voisin. C'est lui qui possède l'immense maison (inspirée de Beacon Towers[9]) très animée qui occulte celle, misérable, de Nick. Gatsby donne fréquemment des réceptions somptueuses, qui accueillent des centaines de convives. Mais qui est Jay Gatsby ? D'où vient-il ? Que fait-il ? Les rumeurs les plus folles circulent sur son passé et sa fortune, même au sein de sa propre maison. C'est ce que Nick brûle de découvrir lorsqu'un jour il reçoit une invitation pour passer la soirée chez Gatsby. Une incroyable histoire va lier Nick, Tom, Gatsby, Jordan, Myrtle et Daisy pendant cet été 1922

Personnages

Jay Gatsby : c’est un jeune millionnaire vivant dans une débauche de luxe et qui aime étaler sa richesse pour éblouir les autres. Il organise dans son grand manoir des fêtes grandioses qui attirent des centaines de convives, mais il reste souvent en retrait lors de ces réceptions et semble méprisé par ses invités, qui font courir les plus folles rumeurs sur son passé. On apprend au fil du roman qu’il est issu d’une famille de fermiers pauvres et que sa fortune est vraisemblablement fondée sur des activités criminelles, notamment la contrebande d’alcool. Gatsby est obsédé par l’argent mais il est surtout dévoré par les sentiments qu’il éprouve pour Daisy, qu’il a connue cinq ans plus tôt, mais qui lui a échappé pendant qu’il était mobilisé à la guerre. C’est un amour obsessionnel. Gatsby est prêt à tout pour la reconquérir et cette passion devient dévorante, au point de le rendre inconsolable. Il mourra dans l’indifférence générale de ceux qui l’ont connu.

Nick Carraway : c’est le narrateur du roman et on suit aussi sa propre histoire dans ce livre. C’est un jeune homme, originaire du Minnesota (Middle West), qui s’est installé à New York comme agent de change. Il est honnête et tolérant, aime la littérature. Il sert souvent de confident et va se trouver mêlé à la vie de Gatsby, qui devient un vrai ami. Dans ce livre, Nick apparaît comme un observateur lucide de la société de l’époque, de la superficialité de la bourgeoisie et du pouvoir de l’argent sur les rapports humains.

Daisy Buchanan : c’est une lointaine cousine de Nick et c’est l’épouse de Tom Buchanan. Elle est belle et riche (elle vient d’une famille aisée), courtisée par de nombreux officiers dont Gatsby. Elle est attachée à sa vie de luxe, mais ne semble pas heureuse dans sa vie de couple avec son mari Tom. Elle apparaît comme froide et distante.

Tom Buchanan : c’est le riche mari de Daisy. Il est brutal, arrogant et souvent hypocrite, raciste, sexiste et n’hésite pas à tromper sa femme avec Myrtle. Il utilise sa richesse pour contrôler et dominer les autres. Lorsqu’il apprend la liaison entre sa femme et Gatsby, il réagit avec indignation.

Jordan Baker : c’est l’amie de Daisy. Cette belle jeune femme est golfeuse de haut niveau.

Analyse

Nostalgie

Ce livre raconte l’histoire de Gatsby qui essaie de remonter le temps et de reconquérir Daisy, la jeune femme qu’il a rencontrée cinq ans plus tôt, avant d’être mobilisé pour la Grande guerre. Le jeune millionnaire semble idéaliser les moments qu’il a vécus avec elle et voudrait faire revivre ce passé, toujours présent dans son esprit. C’est une passion dévorante qu’il éprouve, qui l’empêche d’avoir d’autres projets. Il pense que Daisy quittera son mari pour l’épouser lui, son ancien amant et il espère même retourner vivre avec elle à Louisville, la ville où ils se sont rencontrés.

Daisy aussi aime Gatsby et paraît comme bouleversée lorsqu’elle le revoit, cinq ans après leur séparation. Mais au moment où son mari devient menaçant, lorsqu’il comprend ses sentiments pour Gatsby, elle choisit de rester avec lui, préférant la sécurité de sa vie présente.

L’idée du temps qui passe et la nostalgie est aussi présente chez le narrateur Nick, notamment le jour de ses trente ans. Célibataire, il se voit déjà vieillir et n’est guère optimiste sur sa future vie conjugale.

Traductions

Versions

Il existe plusieurs traductions du roman en français[10] :

Chaque nouvelle version a donné lieu à divers débats, comparaisons et critiques dans la presse[11], souvent en utilisant comme support les premières et dernières phrases du roman (voir ci-dessous).

Traductions de l'incipit

À titre d'exemple, voici comment sont traduites, selon ces versions, les deux premières phrases du roman, « In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I've been turning over in my mind ever since. “Whenever you feel like criticizing any one,” he told me, “just remember that all the people in this world haven't had the advantages that you've had.” »

Traductions de la dernière phrase

Et les traductions de la non moins fameuse dernière phrase, « So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. »

Adaptations

Au cinéma

Au théâtre

À l'opéra

À la télévision

En bande dessinée

Évocations dans la culture populaire

Cette section « Anecdotes », « Autres détails », « Le saviez-vous ? », « Autour de... », « Divers », ou autres, est peut-être inopportune. En effet, en tant qu'encyclopédie, Wikipédia vise à présenter une synthèse des connaissances sur un sujet, et non un empilage d'anecdotes, de citations ou d'informations éparses (octobre 2020).Pour améliorer cet article il convient, si ces faits présentent un intérêt encyclopédique et sont correctement sourcés, de les intégrer dans d’autres sections.

- Non, tout n’était qu’un mensonge »

Notes et références

  1. Notice Gatsby le magnifique de 1926 du Sudoc.
  2. (en) The Modern Library : 100 Best Novels
  3. Correspondance entre F. Scott Fitzgerald et Max Perkins. F. Scott Fitzgerald, Gatsby le Magnifique, Le Livre de poche, p. 233.
  4. Correspondance entre F. Scott Fitzgerald et Max Perkins. F. Scott Fitzgerald, Gatsby le Magnifique, Le Livre de poche, p. 9 & 232.
  5. Florence Noiville, « Dépêchez-vous de lire Fitzgerald ! », Le Monde,‎ (lire en ligne).
  6. F. Scott Fitzgerald and Matthew J. Bruccoli, ed., The Short Stories of F. Scott Fitzgerald, "Winter Dreams," New York: Scribner's, 1989. p. 217.
  7. Julie Wolkenstein, « Présentation », dans F. Scott Fitzgerald, Tendre est la nuit: Une romance, Flammarion, (lire en ligne).
  8. (en-US) Miwa Messer, « Poured Over: Nghi Vo on The Chosen and the Beautiful », sur B&N Reads, (consulté le )
  9. (en) Monica Randall, The Mansions of Long Island's Gold Coast, New York, Rizzoli, , 303 p. (ISBN 0-8478-2649-X et 978-0-8478-2649-0, OCLC 53029779, LCCN 2003104986), p. 275-277.
  10. Voir la notice d'autorité Fitzgerald sur IdRef et ses liens vers les fiches du Sudoc.
  11. Frédéric Beigbeder, « Touche pas au Gatsby ! », Le Figaro Magazine,‎ (lire en ligne).
  12. Laurence Le Saux, « BD : “Gatsby le magnifique”, la romance de Fitzgerald restituée par Benjamin Bachelier », sur telerama.fr, (consulté le ).

Annexes

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

Personnages du roman

Liens externes