סינגל בביצוע ג'ון לנון ויוקו אונו בהרכב Plastic Ono Band | ||||||
מתוך האלבום Some Time in New York City | ||||||
יצא לאור | 25 באפריל 1972 | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
הוקלט | נובמבר 1971 - מרץ 1972 | |||||
מקום הקלטה | Record Plant, ניו יורק | |||||
סוגה | רוק, R&B, מוזיקה פמיניסטית | |||||
בי-סייד | Sisters, O Sisters (יוקו אונו) | |||||
אורך | 5:15 | |||||
חברת תקליטים | אפל רקורדס | |||||
כתיבה | ג'ון לנון, יוקו אונו | |||||
הפקה | ג'ון לנון, יוקו אונו, פיל ספקטור | |||||
|
"Woman Is the Nigger of the World" (בעברית: "אישה היא הכושי של העולם") הוא שיר שכתבו ג'ון לנון ויוקו אונו בשנת 1972, באלבום "Some Time in New York City". השיר שיצא כסינגל בארצות הברית, הצית מחלוקת קשה, הן בשל שמו שנחשב פרובוקטיבי, והן בשל הנושא בו עסק.
השיר נועד במקור למחות נגד השוביניזם הגברי והדרת הנשים לאורך ההיסטוריה. אך השימוש בו במילה "Nigger", הנחשבת פוגענית בציבוריות האמריקאית, הביא לאי שידור השיר. לכן, הוא מוכר כיום יותר כ"שירו הלא מושמע" של לנון.
הביטוי "אישה[1] היא הכושי של העולם" נטבע על ידי יוקו אונו בריאיון שנתנה למגזין Nova בשנת 1969, וצוטט על גבי שער המגזין. השיר מתאר את השיעבוד של נשים לגברים, את אפליית הנשים ואת השוביניזם הגברי החוצה את כל התרבויות.
השיר היה פורץ דרך בשני מובנים. ראשית, בגלל הכותרת, בה השתמש לנון במונח השנוי במחלוקת "Nigger" (בעברית: "כושי") הנחשב כפוגעני ומשפיל בציבוריות האמריקאית. המילה אינה ניתנת לתרגם מדויק, מאחר שבעברית לא נילווה למילה זו המִטְעָן התרבותי הגזעני השורשי שקיים לה בתרבות האמריקאית, בה התקיימה עבדות של בני אדם שחורים. בתרבות האמריקאית נילווה למילה זו מיטען תרבותי שורשי של 400 שנים של עבדות, בהן הייתה התייחסות אל בני האדם השחורים כאל תת-אדם וכאל רכוש, תוך ניצול קשה, העבדה בפרך לעיתים עד מוות, ובנסיבות אחרות רצח ואונס.[2] הסיבה השנייה להיותו של השיר פורץ דרך, היא בגלל נושא השיר הפרובוקטיבי, המשווה את מצב האישה למצבו של העבד. בריאיון שנתן בשנת 1972 בתוכנית הטלוויזיה "המופע של דיק קאווט", הסביר לנון כי המהפכן ג'יימס קונולי היה עבורו מקור השראה לשיר. לנון ציטט משפט שאמר קונולי: "the female worker is the slave of the slave" ("האישה העובדת היא העבד של העבד") כשהסביר את ההשראה הפרו-פמיניסטית לשיר.[3]
בשל השימוש במילה Nigger הנחשבת בתרבות האמריקאית בת זמננו כמילה פוגענית ולא נאותה, סירבו רוב תחנות הרדיו להשמיע את השיר. השיר פורסם בארצות הברית באפריל 1972, ואף על פי שכמעט לא הושמע בציבור, הגיע במהירות למקום 57 במצעד בילבורד הוט 100, תוך התבססות בעיקר על מכירות תקליטים, ובכך היה לאחד הסינגלים הנמכרים של לנון בחייו.
מסיבות תרבותיות והיסטוריות, מהווה המונח "Nigger" תזכורת כאובה לתקופה אפלה בתחום זכויות האדם ברוב שנות ההיסטוריה האמריקאית, מאחר שהיא נקשרת לעבדות בארצות הברית. בתקשורת האמריקאית כיום נחשב המונח כטאבו ואסור לשידור. לכן השימוש בו בשיר הרגיז כה רבים.
לנון הסביר כי כוונתו בשיר זה הייתה לתאר את מצבן הנמוך של הנשים בחברה, וציין כי הנשים נמצאות בתחתית שרשרת המזון ללא קשר לגזעים ותרבויות. להגנתו אף יצאו דמויות בולטות מהקהילה האמריקאית אפריקאית. הסנאטור מקליפורניה רון דלומס (אנ') פרסם הודעה בתגובה לשיר, ובה כתב: " אם אתה מגדיר במילה 'כושי' (Nigger) מי שכל אורח חייו מוגדר בידי אחרים, שההזדמנויות שלו מוגדרות על ידי אחרים, שתפקידו בחברה מוגדר על ידי אחרים - אז החדשות הטובות הן שלא צריך להיות שחור באמריקה כדי להיות 'כושי' בחברה שלנו. חלק גדול מבני האדם באמריקה הם 'כושים'." בהופעה המפורסמת בטלוויזיה נימק לנון את הנושא העומד מאחורי השיר ואף ביצע אותו, בעוד המנחה דיק קאווט, נאלץ להתנצל מראש בפני הקהל, למקרה שמישהו ייפגע.
בניגוד לתקשורת המסתייגת, ברך ארגון הזכויות האמריקאי לנשים (National Organization for Women) את ג'ון לנון ויוקו אונו על אמירתם הפרו-פמיניסטית.