Dialäkt: Mìlhüüserisch

Dr Akkusativ ìsch a Fàll, ìn Gràmmàtik. Ma fìndet'na ìn mehrera Indogermanischi Sprocha, wo-n-'r hàuiptsachlig fer s direkt Objekt vu'ma transitiv Verb verwanda.

Dr Nàmma Akkusativ kännt vum Làtiinischa „casus accusativus“ („accusare“ = ààklàga) stamma, àwer d Sprochwìssaschàftler meina ehnder àss's a Ìwersetzung vum Àltgriachischa αἰτιατική, aitiatikḗ, vu αἰτία, aitía, „Ursache, Grund“ kummt.

Akkusativ àls direkt Objekt

Ìn dr àlemànnischa Sproch gìt's aui dr Akkusativ. Wia ìn da meischta Indogermanischi Sprocha ìsch's dr Fàll vum direct Okjekt.

Zum Beispiel, ìm Sàtz „ìch seh dr Mànn“, ìsch da wo ma seht (àlso dr Mànn) ìm Akkusativ.

Akkusativ bi Präpositiona

Dr Akkusativ kààt aui noh Teil Präpositiona vorkumma.

Àndra Sprocha

Làtiinisch

Uf Làtiinisch, wìrd dr Akkusativ verwanda:

Hoochditsch

Uf Hoochditsch wìrd dr Akkusativ 4. Fàll gnannt, oder Wenfall, wial ma'na ìn dr Àntwort vu-n-era Frog fìndet, wo mìt „wen“ ààfàngt.

Ar wìrd verwanda:

Anglisch

Uf Anglisch gìtt's kè rìchtiga gràmmàtischa Fall. Numma d Pronoma düen ìm Akkusativ (un ìm Dativ) wachsla.

Uf Anglisch
Subjekt Direkt Objekt
he comes I see him
she comes I see her
who comes? Whom do you see? (ehnder ìm Schriiwa)
oder: Who do you see? (ehnder ìm Reda)

Friahjer hàt's fer s direkt Objekt a ehmàliga Form gaa: „'hine“ (àstàtt „him“ hìtzutàg).

Frànzeesch

S Frànzeescha hàt kè Fall un àlso kè Akkusativ. Heechschterfàlls blibt noch ebbis ìwrig vu'ma ehmàlig „cas régime“, ìn da Personàlpronoma.

Zum Beispiel: je te vois, nous le mangeons... (àwer dia Form wìrd aui fer a Attribut verwanda, wo kè Akkusativ gìltet: nous le sommes, je le reste)

Esperanto

D Gràmmàtik vum Esperanto kennt zwei Fall: Nominativ un Akkusativ. Dr Akkusativ wìrd bàuia mìt'ma „n“, wo àm And vum Wort drààghangt wìrd.

Rüssisch

Uf Rüssisch wìrd dr Akkusativ verwanda: