Auf dieser Seite werden Abschnitte automatisch archiviert, deren jüngster Beitrag mehr als 90 Tage zurückliegt und die mindestens einen signierten Beitrag enthalten. Um die Diskussionsseite nicht komplett zu leeren, verbleibt mindestens ein Abschnitt.
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren3 Kommentare2 Personen sind an der Diskussion beteiligt
Im Abschnitt Handlung wird diese Formulierung verwendet: "In der Szene, in der die Gefangene Anna, gespielt von Darstellerin Elpidia Carrillo, schildert, dass das unheimliche Wesen aus einer zugefügten Wunde grünes Blut verliert, spricht Arnold Schwarzenegger alias Major „Dutch“ Schaefer einen Satz, der als berühmtes Zitat in die Filmgeschichte einging: „Wenn es blutet, können wir es töten.“ (auf Englisch: „If it bleeds – we can kill it.“)". Ich bin mir nicht ganz sicher. Verwendet man "alias" nicht genau anders herum? Sprich "Dutch" alias Schwarzenegger? --Smarti (Diskussion) 04:17, 1. Dez. 2020 (CET)Beantworten
Das ist eine Frage des Blickwinkels. "Alias" bedeutet "Ein anderer", man könnte auch sagen "auch bekannt als...", im englischen "aka" (also known as). Wenn ich die Handlung des Filmes beschreibe, schildere Ich, was die Figur tut, also: <<"Dutch" Schäfer (gespielt von Arnold Schwarzenegger = alias Arnold Schwarzenegger) geht durch den Dschungel.>>
Beschreibe ich die Handlung der Schauspieler im Zusammenhang mit dem Film, ist es umgekehrt. Also: <<Arnold Schwarzenegger (alias Dutch Schäfer) prägte den Satz: "Wenn es blutet...">> Meint: Arnold prägte den Satz, den er (im Film) als Dutch Schäfer sagte. Es kommt also darauf an, worauf der Fokus gelegt wird. --Killerkürbis (Diskussion) 08:13, 1. Dez. 2020 (CET)Beantworten