Horst-Wessel-Lied | |
---|---|
Disco in gommalacca di Horst-Wessel-Lied | |
Artista | |
Autore/i | Horst Wessel |
Genere | marcia militare |
Data | 1929 |
Durata | 3:21 |
Campione audio | |
"Horst-Wessel-Lied" (interpretazione del 1936) |
Das Horst-Wessel-Lied (Il canto di Horst Wessel), altrimenti nota col nome di Die Fahne hoch (In alto la bandiera), fu l'inno ufficiale del Partito Nazionalsocialista Tedesco dei Lavoratori (NSDAP) dal 1930 al 1945. Quando dal 1933 al 1945 il Partito Nazionalsocialista fu l'unico legalmente ammesso, Horst-Wessel-Lied divenne l'inno della Germania insieme alla prima strofa del Lied der Deutschen.
Il testo fu scritto da Horst Wessel e pubblicata il 29 settembre 1929 sul giornale di Goebbels, Der Angriff ("L'attacco"), e ricordava i nazionalsocialisti caduti sotto gli spari del "Fronte Rosso" e dei "Reazionari" sulla melodia del Königsberg-Lied, canto dei veterani della nave Königsberg ampiamente diffuso nei Freikorps.
Quando nel 1930 Wessel venne assassinato, il futuro Ministro della propaganda del Terzo Reich Joseph Goebbels ne fece un martire della causa nazionalsocialista. La melodia divenne così l'inno ufficiale del partito e fu inizialmente intonata dalle SA durante le loro parate. Quando i nazionalsocialisti ascesero al potere, il Canto di Horst Wessel divenne anche una sorta di secondo inno nazionale tedesco.
Nel 1939 Adolf Hitler ordinò che Il canto dei tedeschi fosse eseguito in un tempo relativamente lento,[1] in modo che fosse una melodia che consacrasse la Nazione, e che fosse immediatamente seguito dall'esecuzione del Canto di Horst Wessel, che doveva essere invece eseguito con un tempo più veloce, come una canzone di lotta rivoluzionaria. Questa combinazione prese il nome di Lieder der Nation (Canti della nazione); di norma veniva eseguita la prima strofa di ciascuno dei due brani.
Dopo la fine della seconda guerra mondiale e la sconfitta della Germania nazista, l'esecuzione del Horst-Wessel-Lied (ed inizialmente anche del Lied der Deutschen) venne proibita. Suonare o cantare il brano in pubblico è tuttora illegale secondo il codice penale della Repubblica Federale di Germania (articoli 86 ed 86a).
«1. Die Fahne hoch!
Die Reihen fest (/dicht/sind) geschlossen!
SA marschiert
Mit ruhig (/mutig) festem Schritt
2. Die Straße frei
Den braunen Bataillonen
Die Straße frei
Dem Sturmabteilungsmann!
3. Zum letzten Mal
Wird Sturmalarm (-appell) geblasen!
Zum Kampfe steh'n
Wir alle schon bereit!
4. Die Fahne hoch!
Die Reihen fest (/dicht/sind) geschlossen!
SA marschiert
Mit ruhig (/mutig) festem Schritt
«1. In alto la bandiera,
i ranghi ben serrati!
Le S.A. marciano
con passo calmo (/coraggioso) e sicuro.
2. Libera la strada
per le Camicie Brune!
Libera la strada
per gli uomini delle squadre d'assalto!
3. Per l'ultima volta
[la tromba] suona la carica (/l'appello)!
Per la lotta
siamo tutti già pronti.
4. In alto la bandiera,
i ranghi ben serrati!
Le S. A. marciano
con passo calmo (/coraggioso) e sicuro.