Der Text "An ihrer Schuler..." ist von Zupfgeigenhansel. Was sagt denn das Urheberrecht dazu, hier ganze Lieder einzustellen? Shug 21:32, 25. Jan 2006 (CET)
Ich habe den Text von der Seite [1] Die Garantieren dafür, dass auf der Seite nur Legale Inhalte zu finden sind. Also müsste man zumindest darauf verlinken können. Wenn ich falsch liege schonmal sorry im vorraus --Rpf 16:00, 8. Aug 2006 (CEST)
Ich habe den Link zur Website der sozialistischen Jugend gelöscht, weil einerseitz zu viele Liks angegeben waren und weil die italienische Version in der italienischen Wikipedia zu finden ist, die deutsche beim ersten Link. CC-TX 1:52, 21. Sept 2007
neuer link unten: http://www.fsg-gpa-djp.at/?p=89 leider darf man hier ja nix mehr bearbeiten. stirb in frieden, wikipedia. (nicht signierter Beitrag von 62.178.0.147 (Diskussion) 19:19, 8. Dez. 2009 (CET))
https://www.youtube.com/watch?v=AStrn7jDqtE&x-yt-ts=1421914688&x-yt-cl=84503534 (nicht signierter Beitrag von 194.96.91.106 (Diskussion) 02:21, 26. Jan. 2015 (CET))
Nicht nur die deutschen Übersetzungen, auch der Originaltext unterliegt Urheberrechten. Da der Autor noch keine 70 Jahre tot sein kann, wurden alle bislang vorhandenen Versionen wegen URV gelöscht:
18:07, 8. Aug 2006 . . FordPrefect42 (Diskussion | Beiträge | blockieren) (deutsche Textfassungen wegen URV wieder raus) 15:59, 8. Aug 2006 . . Rpf (Diskussion | Beiträge | blockieren) 15:57, 8. Aug 2006 . . Rpf (Diskussion | Beiträge | blockieren) 00:22, 31. Jul 2006 . . 193.174.32.5 (Diskussion | blockieren) (Siehe auch) 12:06, 20. Jul 2006 . . Alexander Fischer (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Weblinks - stetige URV-Quelle für Wikisource gelöscht) 14:01, 19. Mai 2006 . . 217.85.161.221 (Diskussion | blockieren) 22:18, 17. Apr 2006 . . Trublu (Diskussion | Beiträge | blockieren) 19:23, 2. Apr 2006 . . 84.58.54.44 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 19:23, 2. Apr 2006 . . 84.58.54.44 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 19:21, 2. Apr 2006 . . 84.58.54.44 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 19:21, 2. Apr 2006 . . 84.58.54.44 (Diskussion | blockieren) 01:33, 25. Mär 2006 . . Gfeindt (Diskussion | Beiträge | blockieren) 16:46, 24. Feb 2006 . . Don Serapio (Diskussion | Beiträge | blockieren) (pov raus) 20:42, 30. Jan 2006 . . SHGex (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 18:35, 30. Jan 2006 . . SHGex (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Eigene wörtliche Übersetzung dieses italienischenPartisanenliedes) 02:41, 30. Jan 2006 . . Tickle me (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Partisane>Partisan) 00:23, 26. Jan 2006 . . FordPrefect42 (Diskussion | Beiträge | blockieren) (deutsche Textfassungen wg. ungeklärtem Copyright entfernt) 01:58, 25. Jan 2006 . . 80.185.9.96 (Diskussion | blockieren) 12:23, 16. Jan 2006 . . 85.178.51.166 (Diskussion | blockieren) (Siehe auch) 10:17, 16. Jan 2006 . . 217.13.79.194 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 02:28, 4. Jan 2006 . . 80.132.48.22 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 08:27, 25. Dez 2005 . . Zwobot (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Bot: Ergänze: nn) 10:37, 24. Dez 2005 . . YurikBot (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Bot: Ändere: ko) 10:29, 7. Dez 2005 . . RobotQuistnix (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Bot: Ergänze: sv) 00:35, 10. Nov 2005 . . YurikBot (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Bot: Ergänze: it, ru Ändere: ca) 10:56, 1. Nov 2005 . . Andro96 (Diskussion | Beiträge | blockieren) (wikify) 01:05, 1. Nov 2005 . . Bar Nerb (Diskussion | Beiträge | blockieren) 13:20, 8. Aug 2005 . . 80.58.33.172 (Diskussion | blockieren) 01:40, 1. Aug 2005 . . RobotQuistnix (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Bot: Ändere: fr) 21:48, 13. Jul 2005 . . Zwobot (Diskussion | Beiträge | blockieren) (robot Ergänze: ko) 13:50, 28. Mai 2005 . . 80.184.158.116 (Diskussion | blockieren) (Siehe auch) 13:48, 28. Mai 2005 . . 80.184.158.116 (Diskussion | blockieren) (Siehe auch) 14:23, 6. Apr 2005 . . Chriki (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Wort ausgeschrieben) 21:20, 31. Mär 2005 . . 80.139.3.115 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao" - Rechtschreibfehler verbessert) 14:45, 14. Feb 2005 . . Shug (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Wortwahl) 00:55, 24. Jan 2005 . . Buschaot (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Siehe auch - Link auf die Internationale abgeändert) 01:09, 23. Dez 2004 . . 212.144.152.108 (Diskussion | blockieren) 18:50, 17. Dez 2004 . . 62.204.106.37 (Diskussion | blockieren) (Liedtext "Bella Ciao") 08:37, 19. Okt 2004 . . 217.186.136.69 (Diskussion | blockieren) 11:34, 22. Sep 2004 . . Schubertfreak (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Kat:Lied) 15:10, 5. Sep 2004 . . Srbauer (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Kategorie:Musikalisches Werk) 00:10, 25. Jun 2004 . . AlexR (Diskussion | Beiträge | blockieren) (Format) 00:21, 28. Mai 2004 . . Wzwz (Diskussion | Beiträge | blockieren) 00:30, 20. Mär 2004 . . Perrak (Diskussion | Beiträge | blockieren) 10:07, 19. Mär 2004 . . Torex (Diskussion | Beiträge | blockieren) 10:00, 19. Mär 2004 . . Torex (Diskussion | Beiträge | blockieren) 09:57, 19. Mär 2004 . . Torex (Diskussion | Beiträge | blockieren) 09:51, 19. Mär 2004 . . Torex (Diskussion | Beiträge | blockieren)
--Lyzzy 13:03, 16. Aug 2006 (CEST)
zu einer mp3? http://www.black-records.de/audio/04.10bellaciao.mp3 -- Cherubino 23:21, 29. Sep. 2007 (CEST)
Der folgende Weblink wurde von einem Bot („GiftBot“) als nicht erreichbar erkannt. |
---|
|
– GiftBot (Diskussion) 08:23, 11. Jan. 2016 (CET)
Eine Frage zu der deutschen Übersetzung des Liedtextes: Heißt „ciao“ nicht „Hallo“ auf Italienisch? (nicht signierter Beitrag von 79.236.234.107 (Diskussion) 01:07, 30. Mär. 2018 (CEST))
Die Melodie ähnelt dem älteren Lied "Koilen" von Mishka Ziganoff (siehe: https://it.wikipedia.org/wiki/Mishka_Ziganoff) --46.223.170.89 02:42, 7. Jul. 2018 (CEST)
Laut dieser Webseite wurde die „frühere“ Reisbauern Version widerlegt. Der Text entstand erst nach 1947. https://www.mein-italien.info/musik/bella-ciao.htm (nicht signierter Beitrag von 37.4.249.42 (Diskussion) 11:14, 22. Jul. 2018 (CEST))
Wer bitte übersetzt Ciao mit Tschau? --Mideal (Diskussion) 15:41, 13. Jul. 2020 (CEST)
Im Artikel ist der Text mit einer wörtlichen Eigenübersetzung abgedruckt, die als „eine möglichst textnahe Variante“ gekennzeichnet ist. Immer wieder gibt es Versuche, diesen Text durch eine verbreitete, singbare Textfassung zu ersetzen. Das ist aber urheberrechtlich gar nicht so ohne weiteres möglich.
Der italienische Originaltext ist anonym überliefert, und obwohl die Textfassung nicht so alt ist wie häufig angenommen (sie stammt wohl aus den 1940er Jahren), wird sie von der GEMA und den anderen Urheberrechtsgesellschaften als public domain eingestuft, und ist damit für die Wikipedia zitierbar.
Für die deutschen Übersetzungen sieht die Sache allerdings nochmal anders aus. Eine Übersetzung stellt eine Bearbeitung dar, die nach § 23 UrHG als solche geschützt ist wie ein Original, d.h. Schutzfrist beträgt 70 Jahre nach Tod des Autors. Die verbreitetste und auch gut singbare Übersetzung ist die von einem "Horst Berner". Dass über diesen Mann so gut wie nichts in Erfahrung zu bringen ist, ändert nichts an dem prinzipiell bestehenden urheberrechtlichen Schutz. Denn die deutsche Textfassung taucht erst in den 1970er Jahren auf, die früheste bei Discogs zu findende Aufnahme ist auf 1973 datiert. Die Übersetzung wird wohl etwas früher entstanden sein, evtl. in den 1960er Jahren, und es deutet einiges darauf hin, dass er aus der DDR stammt. Ein Horst Berner (offenbar der hier) war Dozent am Institut für Lehrerbildung Quedlinburg und Musikkritiker der Magdeburger Volksstimme. Alles nicht gesichert, entscheidend ist, der zeitliche Ablauf, aufgrund dessen nicht angenommen werden kann, dass die Textfassung bereits gemeinfrei ist. Ohne Freigabe des Rechteinhabers ist der Text daher für uns nicht als Vollzitat nutzbar. Andere Auffassungen bitte hier begründen. --FordPrefect42 (Diskussion) 22:57, 24. Nov. 2022 (CET)
Es wurde bereits zum zweiten Mal mein Eintrag zur deutschen Fassung des Liedes und seiner Bedeutung in DDR-Zeiten rückgängig gemacht mit dem Hinweis "Bitte belegen". Wieso werden andere Internetseiten und ISBN-Angaben von Büchern nicht akzeptiert? Welche anderen Belege sollen denn gültig sein?
Wenn es am Urheberrecht liegen sollte, wie ich jetzt nach Lesen der oben stehenden Zeilen vermute, dann schreibt es bitte so hinein. Ich kann allerdings nicht nachvollziehen, dass ein Lied und sein Text noch einem Urheberrecht unterliegen, wenn dieses Lied in DDR-Zeiten an den Schulen ganz offiziell gelehrt wurde. Es war Bestandteil des Musikunterrichts der 5.Klasse und entsprechend im Musik-Lehrbuch der 5.und 6.Klasse aufgeführt - leider kenne ich die ISBN o.ä. nicht von diesem Buch. Es musste von allen Schülern gelernt werden und wurde immer wieder öffentlich aufgeführt. --AndreasBL 21:42, 23.Mai 2023 (CET)
Vermutlich im Nachklang des "Sommerhits" 2018 hat die Schweizer Einrichtungsfirma Beliani in den Werbeclips für ihren Webshop die Melodie des Liedes mit verschiedenen passenden Botschaften unterlegen lassen. So wird die Kommerzialisierung einer linken Hymne auf die Spitze getrieben. --Hodsha (Diskussion) 10:54, 10. Aug. 2023 (CEST)
Dieser Abschnitt enthält nur einen einzigen EN, der zeitlich vor der kommerziellen Ausschlachtung liegt, was imho etwas dürftig ist. Zur Kritik an dieser Geschichte lies Die erfundene Tradition von Francesca Polistina in der taz vom 30. September 2023. --Hodsha (Diskussion) 15:16, 5. Okt. 2023 (CEST)