Brazilian translator
.mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}You can help expand this article with text translated from
the corresponding article in Portuguese. (July 2014) Click [show] for important translation instructions.
Machine translation, like
DeepL or
Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Consider
adding a topic to this template: there are already 1,488 articles in the
main category, and specifying|topic= will aid in categorization.
Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
You must provide
copyright attribution in the
edit summary accompanying your translation by providing an
interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Portuguese Wikipedia article at [[:pt:Lia Wyler]]; see its history for attribution.
You should also add the template ((Translated|pt|Lia Wyler)) to the
talk page.
For more guidance, see
Wikipedia:Translation.
Lia Wyler (October 6, 1934 – December 11, 2018) was a Brazilian translator.
Lia graduated with a degree in Literature at PUC-Rio and received her Masters in Communications at Eco-UFRJ, where her thesis was entitled "Translation in Brazil." She was also the author of the first history of translation in Brazil, "Línguas, poetas e bacharéis", ("Languages, Poets, and Scholars"), and she was the president of the National Union of Translators from 1991 to 1993.[citation needed]
Wyler died on December 11, 2018, in Rio de Janeiro.[1]
Works
Lia Wyler was born in Ourinhos, in the State of São Paulo. She translated books since 1969. Her translations include works by English-language authors such as Henry Miller, Joyce Carol Oates, Margaret Atwood, Gore Vidal, Tom Wolfe, Sylvia Plath, Stephen King, and many others.[2] However, it was as translator of the Harry Potter series that she became most well known.[3]