This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: "Rhotic consonant" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (April 2020) (Learn how and when to remove this message)

In phonetics, rhotic consonants, or "R-like" sounds, are liquid consonants that are traditionally represented orthographically by symbols derived from the Greek letter rho, including ⟨R⟩, ⟨r⟩ in the Latin script and ⟨Р⟩, ⟨p⟩ in the Cyrillic script. They are transcribed in the International Phonetic Alphabet by upper- or lower-case variants of Roman ⟨R⟩, ⟨r⟩:[1]r⟩, ⟨ɾ⟩, ⟨ɹ⟩, ⟨ɻ⟩, ⟨ʀ⟩, ⟨ʁ⟩, ⟨ɽ⟩, and ⟨ɺ⟩. Transcriptions for vocalic or semivocalic realisations of underlying rhotics include the ⟨ə̯⟩ and ⟨ɐ̯⟩.

This class of sounds is difficult to characterise phonetically; from a phonetic standpoint, there is no single articulatory correlate (manner or place) common to rhotic consonants.[2] Rhotics have instead been found to carry out similar phonological functions or to have certain similar phonological features across different languages.[3]

Being "R-like" is an elusive and ambiguous concept phonetically and the same sounds that function as rhotics in some systems may pattern with fricatives, semivowels or even stops in others.[4] For example, the alveolar flap is a rhotic consonant in many languages, but in North American English, the alveolar tap is an allophone of the stop phoneme /t/, as in water. It is likely that rhotics are not a phonetically natural class but a phonological class.[5]

Some languages have rhotic and non-rhotic varieties, which differ in the incidence of rhotic consonants. In non-rhotic accents of English, /ɹ/ is not pronounced unless it is followed directly by a vowel.


The most typical rhotic sounds found in the world's languages are the following:[1]

Furthermore, there is also a non-syllabic open vowel [ɐ̯] (conventional transcription, the exact quality varies) that patterns as /r/ in some Germanic languages such as German, Danish and Luxembourgish. It occurs only in the syllable coda.


In broad transcription rhotics are usually symbolised as /r/ unless there are two or more types of rhotic in the same language; for example, most Australian Aboriginal languages, which contrast approximant [ɻ] and trill [r], use the symbols r and rr respectively. The IPA has a full set of different symbols which can be used whenever more phonetic precision is required: an r rotated 180° [ɹ] for the alveolar approximant, a small capital R [ʀ] for the uvular trill, and a flipped small capital R [ʁ] for the voiced uvular fricative or approximant.

The fact that the sounds conventionally classified as "rhotics" vary greatly in both place and manner in terms of articulation, and also in their acoustic characteristics, has led several linguists to investigate what, if anything, they have in common that justifies grouping them together.[5] One suggestion that has been made is that each member of the class of rhotics shares certain properties with other members of the class, but not necessarily the same properties with all; in this case, rhotics have a "family resemblance" with each other rather than a strict set of shared properties.[2] Another suggestion is that rhotics are defined by their behaviour on the sonority hierarchy, namely, that a rhotic is any sound that patterns as being more sonorous than a lateral consonant but less sonorous than a vowel.[3] The potential for variation within the class of rhotics makes them a popular area for research in sociolinguistics.[9]

Rhotics and rhoticity in the world's languages


Main articles: Rhoticity in English and Pronunciation of English /r/

English has rhotic and non-rhotic accents. Rhotic speakers pronounce a historical /r/ in all instances, while non-rhotic speakers only pronounce /r/ at the beginning of a syllable.


Colloquial Northern Dutch speech of the Randstad region is variably rhotic. In the syllable coda, the sequences /ɛr, ɑr, aːr, ɔr, oːr/ may be realized as [ɛ̝j, ɑj, aːj, ö̞j, öːj], which may be close to or the same as the vowels or sequences /eː, ɑj, aːj, ɔj, oːj/, resulting in a variable merger. For instance, kerk 'church' and cake 'pound cake' may become homophonous as [kɛ̝jk], whereas maar 'but' can be homophonous with maai '(I) mow' as [maːj]. /ɔr/ and /oːr/ are usually somewhat distinct from /ɔj/ and /oːj/ as the former feature vowels that are more central (and /oːj/ features a diphthong [əuj] in certain dialects, such as Rotterdam Dutch).[10]

After /ə/, /r/ may be dropped altogether, as in kilometer [ˈkilömeitə] 'kilometer'. This is commonly heard in The Hague. It is not necessarily restricted to the word-final position, as it can also happen in word-final clusters in words such as honderd [ˈɦɔndət] 'hundred'.[11]

After /i/, /y/, /u/, /eː/ and /øː/, /r/ may be realized as a centering glide, as in mier [mïːə̯] 'ant', muur [mÿːə̯] 'wall', moer [müːə̯] 'queen bee', meer [mɪːə̯] 'lake' and deur [dʏːə̯] 'door'. As with /ɔ/ and /oː/, these vowels are more central (and also longer) than in other contexts. Furthermore, both /eː/ and /øː/ are raised in this context, so that meer becomes a near-homophone of mier, whereas deur becomes a quasi-rhyme of muur.[12]

In citation forms, /r/ in the syllable coda is pronounced as a pharyngealized pre-velar bunched approximant [ɰ̟ˤ] (known in Dutch as the Gooise r) that is acoustically similar to [ɻ]: [kɛ̝ɰ̟ˤk, ˈkilömeitəɰ̟ˤ, mïə̯ɰ̟ˤ] etc. Other realizations (alveolar taps and voiced uvular fricatives) are also possible, depending on the region and individual speaker, so that mier may be also pronounced [mïə̯ɾ] or [mïə̯ʁ]. The pre-velar bunched approximant as well as the palatal approximant realization of /r/ described above are virtually unknown in southern varieties of Dutch. In the varieties where they do occur, they are restricted to the syllable coda. In other environments, /r/ is realized as [ɾ] or [ʁ].[13]

Other Germanic languages

The rhotic consonant is dropped or vocalized under similar conditions in other Germanic languages, notably German, Danish, western Norwegian and southern Swedish (both because of Danish influence), rendering the English accents that native speakers of these languages speak with as non-rhotic as well.

In most varieties of German (with the notable exception of Swiss Standard German), /r/ in the syllable coda is frequently realized as a vowel or a semivowel, [ɐ] or [ɐ̯]. In the traditional standard pronunciation, this happens only in the unstressed ending -er and after long vowels: for example besser [ˈbɛsɐ], sehr [zeːɐ̯]. In common speech the vocalization is usual after short vowels as well, and additional contractions may occur: for example Dorn [dɔɐ̯n] ~ [dɔːn], hart [haɐ̯t] ~ [haːt].[14] Commonplace mergers include that of /ar/ with /aː/ (leading to homophony of e.g. warten, waten) and loss of length distinctions before coda /r/ (e.g. homophony of Herr, Heer).[15] Compare German phonology.

Similarly, Danish /r/ after a vowel is, unless followed by a stressed vowel, either pronounced [ɐ̯] (mor "mother" [moɐ̯], næring "nourishment" [ˈneːɐ̯e̝ŋ]) or merged with the preceding vowel while usually influencing its vowel quality (/a(ː)r/ and /ɔːr/ or /ɔr/ are realised as long vowels [ɑː] and [ɒː], and /ər/, /rə/ and /rər/ are all pronounced [ɐ]) (løber "runner" [ˈløːpɐ], Søren Kierkegaard (personal name) [ˌsœːɐn ˈkʰiɐ̯kəˌkɒˀ]).


In Asturian, word-final /r/ is always lost in infinitives before an enclitic pronoun, which is reflected in writing. For example, the infinitive form dar [dar] plus the third-person plural dative pronoun "-yos" da-yos [ˈdaʝos] ("give to them") or the accusative form "los" dalos [ˈdalos] ("give them"). That happens also in Leonese in which the infinitive form is "dare" [ˈdare], and both the /r/ and the vowel are dropped (da-yos, not *dáre-yos). However, most speakers also drop rhotics in the infinitive before a lateral consonant of a different word, but that is not shown in writing: dar los dos [daː los ðos] (give the two [things]). That does not occur in the middle of words: the name Carlos [ˈkarlos].


In some Catalan dialects, word-final /r/ is lost in coda position not only in suffixes of nouns and adjectives denoting the masculine singular and plural (written as -r, -rs) but also in the "-ar, -er and -ir" suffixes of infinitives: forner [furˈne] "(male) baker", forners [furˈnes], fer [ˈfe] "to do", lluir [ʎuˈi] "to shine, to look good". However, rhotics are "recovered" when followed by the feminine suffix -a [ə], and when infinitives have single or multiple enclitic pronouns (notice the two rhotics are neutralized in the coda, with a flap [ɾ] occurring between vowels, and a trill [r] elsewhere); e.g. fornera [furˈneɾə] "(female) baker", fer-lo [ˈferɫu] "to do it (masc.)", fer-ho [ˈfeɾu] "to do it/that/so", lluir-se [ʎuˈir.sə] "to excel, to show off".


Final ⟨r⟩ is generally not pronounced in words ending in ⟨-er⟩. The R in parce que ("because") is not pronounced in informal speech.

Malay (including Indonesian)

The pronunciation of final /r/ in Malay and Indonesian varies considerably. In Indonesian, Baku (lit. 'standard' in Malay) Malay, and Kedah Malay, the final /r/ is pronounced, but in the Johor-Riau accent, the standard accent of Malay in Brunei and Malaysia, and several other dialects, it isn't.

The quality of the realization of the phoneme varies too. In the syllable onset, in Indonesian, Baku Malay, and standard Johor-Riau Malay, it varies between a trill [r], a flap [ɾ], and sometimes, even an approximant [ɹ̠]. In many dialects of Malay, such as those of Kedah, Kelantan-Pattani and Terengganu, onset /r/ is usually realized as a velar fricative [ɣ]. In Perak Malay, a uvular pronunciation, [ʁ] is more common.

In Kedah Malay, final /r/ is uniquely realized as a pharyngeal fricative [ʕ]. In the dialect of Malacca, when it appears after /a/, final /r/ is vocalized into [w] or [u].


In some dialects of Brazilian Portuguese, /ʁ/ is unpronounced or aspirated. That occurs most frequently with verbs in the infinitive, which is always indicated by a word-final /ʁ/. In some states, however, it happens mostly with any /ʁ/ when preceding a consonant. The "Carioca" accent (from the city of Rio de Janeiro) is notable for this. The Caipira dialect (from São Paulo countryside) usually realizes /ʁ/ as [ɻ], [χ], or [r̪̊].


Among the Spanish dialects, Andalusian Spanish, Caribbean Spanish (descended from and still very similar to Andalusian and Canarian Spanish), Castúo (the Spanish dialect of Extremadura), Northern Colombian Spanish (in cities like Cartagena, Montería, San Andrés and Santa Marta, but not Barranquilla, which is mostly rhotic) and the Argentine dialect spoken in the Tucumán province may have an unpronounced word-final /r/, especially in infinitives, which mirrors the situation in some dialects of Brazilian Portuguese. However, in Antillean Caribbean forms, word-final [r] in infinitives and non-infinitives is often in free variation with word-final [l], which may be delateralized to [j], forming a rising diphthong with the preceding vowel (as in dar [daj] 'to give').


The native Thai rhotic is the alveolar trill. The English approximants /ɹ/ and /l/ are used interchangeably in Thai. That is, Thai-speakers generally replace an English-derived r (ร) with an l (ล), and when they hear an l (ล), they may write an r (ร).[16]


In Istanbul Turkish, /r/ is always pronounced except in colloquial speech for the present continuous tense suffix yor as in gidiyor ('going') or yazıyordum ('I was writing') and bir ('one') when used as an adjective/quantifier (but not other numbers containing this word, such as on bir ('eleven')). In these cases, the preceding vowel is not lengthened. The unfavorability of dropping /r/ can be explained with minimal pairs, such as çaldı ('stole') versus çaldır (imperative 'ring').[citation needed]

In some parts of Turkey, like Kastamonu, the syllable-final /r/ is almost never pronounced: gidiya instead of gidiyor ("she/he is going") and gide instead of gider ("she/he goes"). In gide, the preceding e is lengthened and pronounced somewhat between e and a.


Northern Chinese accents, centered around Beijing, are well known as having erhua which can be translated as "R-change". This normally happens at ends of words, particularly ones that end in an -n/-ng sound. So a southern Chinese might say yī diǎn (一点) ("a little bit") but a Beijinger would say it more like [(j)i tʲɚ] which in Pinyin is sometimes rendered yī diǎnr to show if the word can be rhotacized. The final "R" sound is strongly pronounced, not unlike Irish or American accents.


Among the Turkic languages, Uyghur displays more or less the same feature, as syllable-final /r/ is dropped, and the preceding vowel is lengthened: Uyghurlar [ʔʊɪˈʁʊːlaː] 'Uyghurs'. The /r/ may, however, sometimes be pronounced in unusually "careful" or "pedantic" speech; in such cases, it is often mistakenly inserted after long vowels even when there is no phonemic /r/.


Similarly in Yaqui, an indigenous language of northern Mexico, intervocalic or syllable-final /r/ is often dropped with lengthening of the previous vowel: pariseo becomes [paːˈseo], sewaro becomes [sewajo].


Lacid, whose exonyms in various literature include Lashi, Lachik, Lechi, and Leqi, is a Tibeto-Burman language spoken by the Lacid people. There are various reports of their population from 30,000 to 60,000 people. Most are in Myanmar, but there are also small groups in China and Thailand.[17] Noftz (2017) reports finding an example of a rhotic alveolar fricative in Lacid while he was doing phonological research at Payap University, in Thailand, in 2015. He was not able to continue his research and expressed the need for further examination of the segment to verify his results. It is postulated that the segment is a remnant of the rhotic fricative in Proto-Tibeto-Burman.[18]

Berber languages

Syllable-final /r/ is lost in many varieties of Rif Berber and is lengthened before /a/ to [aː], and /i/ and /u/ become diphthongs like in English or German. However, a distinct phoneme /ɾ/ from earlier /l/ exists and does not undergo the same development.[19]

See also


  1. ^ a b Ladefoged, Peter; Ian Maddieson (1996). "Rhotics". The Sounds of the World's Languages. Oxford: Blackwell. pp. 215–245. ISBN 0-631-19814-8.
  2. ^ a b Lindau, Mona (1978). "Vowel features". Language. 54 (3): 541–63. doi:10.2307/412786. JSTOR 412786.
  3. ^ a b Wiese, Richard (2001). "The phonology of /r/". In T Alan Hall (ed.). Distinctive Feature Theory. Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 3-11-017033-7.
  4. ^ Wiese, Richard (2011). "The representation of rhotics". In van Oostendorp, Marc; Ewen, Colin; Hume, Elizabeth; Rice, Keren (eds.). The Blackwell Companion to Phonology. John Wiley & Sons. pp. 711–729.
  5. ^ a b Chabot, Alex (2019). "What's wrong with being a rhotic?". Glossa: A Journal of General Linguistics. 4 ((1)38): 1–24. doi:10.5334/gjgl.618.
  6. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2003). Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew. Palgrave Macmillan. ISBN 978-1403917232.
  7. ^ Barbosa & Albano (2004:5–6)
  8. ^ "Portuguese Consonants".
  9. ^ Scobbie, James (2006). "(R) as a variable". In Roger Brown (ed.). Encyclopaedia of Language and Linguistics (2nd ed.). Oxford: Elsevier. pp. 337–344. ISBN 978-0-08-044299-0.
  10. ^ Collins & Mees (2003), pp. 112, 130, 134, 200–1.
  11. ^ Collins & Mees (2003), p. 201.
  12. ^ Collins & Mees (2003), pp. 130, 132, 134, 200.
  13. ^ Collins & Mees (2003), pp. 200–1.
  14. ^ Wiese, Richard (2000). The Phonology of German (2nd ed.). Oxford, New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-829950-8.
  15. ^ Pracht, Henrike (2012). Schemabasierte Basisalphabetisierung im Deutschen. Ein Praxisbuch für Lehrkräfte. Waxmann Verlag. p. 67.
  16. ^ Kanokpermpoon, Monthon (2007). "Thai and English consonantal sounds: A problem or a potential for EFL learning?". ABAC Journal. 27 (1): 57–66.
  17. ^ Noftz 2017, A Literature Review on Segments in Lacid (Lashi)
  18. ^ A Literature Review on Segments in Lachid (Lashi), Robert Noftz, 2017
  19. ^ "Kossmann, M.G.; Stroomer, H.J.: "Berber Phonology", p. 469-71, in Phonologies of Asia and Africa (1997)" (PDF).


Further reading