This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) A major contributor to this article appears to have a close connection with its subject. It may require cleanup to comply with Wikipedia's content policies, particularly neutral point of view. Please discuss further on the talk page. (October 2010) (Learn how and when to remove this message) This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: "Steven T. Murray" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (August 2011) (Learn how and when to remove this message) (Learn how and when to remove this message)
Steven T. Murray
Born1943
Died2018 (aged 74–75)
Other names
  • Reg Keeland
  • McKinley Burnett
Education
OccupationTranslator

Steven T. Murray (1943–2018) was an American translator from Swedish, German, Danish, and Norwegian. He worked under the pseudonyms Reg Keeland and McKinley Burnett when edited into UK English.[1] He translated the bestselling Millennium series by Stieg Larsson,[2] three crime novels and two African novels by Henning Mankell, three psychological suspense novels by Karin Alvtegen, and works by many other authors. In 2001 he won the Gold Dagger Award in the UK for his translation of Sidetracked by Henning Mankell.

Biography

Murray was born in Berkeley, California, and grew up in Oakland, Manila, Mexico City, and San Diego.[citation needed] He attended Stanford University on a General Motors National Scholarship and made his first trip to Europe in 1963 to study at Stanford-in-Germany in Beutelsbach near Stuttgart.[citation needed] He returned to Europe the next year with the Scandinavian Seminar to study at Krogerup Højskole in Humlebæk, Denmark, and later taught English conversation and American literature at Herning Højskole in Jutland. He received his BA in creative writing in 1972 from California State University, Hayward. His first paid published translations, two Norwegian science fiction stories by Jon Bing and Tor Åge Bringsværd in an anthology of European SF from DAW Books, appeared in 1976.

After seven years working in technical translation, editing, and foreign-language typography, Murray founded Fjord Press with Susan Doran and was editor-in-chief from 1981 to 2001 (Marin County, Berkeley and Seattle), publishing mainly Scandinavian and German fiction in translation as well as a few American and British titles.

Selected translations

This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed. (July 2011) (Learn how and when to remove this message)

From Swedish

From Danish

From Norwegian

From Spanish

From German

Awards

References

  1. ^ Canfield, Kevin (October 30, 2011). "How do you say "Balls of Gold" in French?". Salon. Retrieved November 7, 2011.
  2. ^ McGrath, Charles (May 23, 2010). "The Afterlife of Stieg Larsson". The New York Times. p. 24. Retrieved August 10, 2011.