Naissance |
Paris, France |
---|---|
Activité principale |
Traducteur, nouvelliste, anthologiste |
Langue d’écriture | Français |
---|---|
Genres |
Œuvres principales
Henry-Luc Planchat, né le à Paris, est un traducteur français, également anthologiste et nouvelliste, largement spécialisé dans la science-fiction et la fantasy.
Henry-Luc Planchat est né à Paris le .
Dès le lycée, il écrit et traduit des nouvelles de science-fiction, et crée avec quelques amis le fanzine L'Aube enclavée[1], qui propose des textes d'auteurs français et des traductions d'auteurs anglo-saxons directement contactés par les soins de l'équipe de rédaction[2].
Sa première anthologie professionnelle, Derrière le néant, est publiée en 1973 aux éditions Marabout. Elle reprend quatorze nouvelles traduites de l'anglais issues de la production de L'Aube enclavée[3]. Après la publication de quatre autres anthologies entre 1975 et 1978, chez Marabout, Seghers et 10/18, il se consacre principalement à la traduction, et notamment à celle de l'œuvre d'Ursula K. Le Guin, dans la collection Ailleurs et Demain de Robert Laffont, dirigée par Gérard Klein. Il est l'un des principaux traducteurs de la série d'anthologies Wild Cards (2014-2016) de George R.R. Martin[4].
Il est l'auteur de plusieurs ouvrages de vulgarisation technique et informatique, notamment à propos du langage Turbo Pascal[5] en 1989-1990.
Il est par ailleurs l'auteur d'une douzaine de nouvelles de science-fiction, publiées en revue ou en anthologie entre 1971 et 2002[6].