Prekomurski jezik
Prekmurščina, Prekmürščina, Prekmörščina
Države Slovenija, Mađarska, Austrija, Njemačka, SAD
Regije Europa
Govornici oko 110 tisuća
Rang ?
Razredba indoeuropski
baltoslavenski
slavenski
južnoslavenski
slovenski
prekomurski
Službeni status
Služben u -
Jezični kôd
Povezani članci: jezik | jezična porodica | popis jezika (po kodnim nazivima)
Prekomurski križni natpis na Krajni o uskrsnuću (1886).

Prekomurski jezik (ISO 639-3: pkm; zahtjev odbijen[1]); nazivan 'prekomursko narječje,' 'prekomurština' (mađ. vend nyelv, prekmurjei nyelv, slovenski prekmurščina, prekomurski prekmürski jezik, prekmürščina, prekmörski jezik, prekmörščina) Narječje slovenskog jezika.

Osobine

Prekomurštinu govori u Republici Sloveniji, u Prekmurju, i u Mađarskoj (Monošter/Szentgotthárd) oko 110 tisuća Slovenaca.

Osobina prekomurštine je postojanje glasova koji se bilježe slovima "ü" i "ö". Npr.: Hrvatski i slovenski vol u Prekmurju je günec, kuhinja je könja ili künja. Glina (slov. ilovica) je ülanca.

Također je učestao diftong au (npr. slovenski i hrvatski bog je baug; slovenskom to, i hrvatskom ovaj u prekomurskom odgovara tau).

Prekomurski jezik ima pet podnarječja:

Prekomurski jezik je književni jezik 18. stoljeća. Prekomurski književni jezik se je očuvao u liturgiji, prozi i liriki te časopisima, zbog toga prekomurski je druga književna norma uz slovenski jezik.[2]

Povijest

Slovenske govore iz Prekomurja te s panonskih područja je u povijesnom razvitku zahvatio vokalizam koji je svojstven većem dijelu hrvatskog jezika, a ne samo kajkavskog narječja.[3]

Druga zanimljiva osobina je da te slovenske govore nije zahvatilo duljenje naglašenih neposljednjih slogova, što je inače opća pojava u slovenskom jeziku.[4]

Na okolnosti jezičnog razvitka u Prekomurju utjecala je činjenica što je uz Međimurje potpadalo u Bekšinski arhiđakonat koji je bio dijelom Zagrebačke biskupije. Tako je bilo sve do 1776. godine.[5]

U 18.19. stoljeću u službenim dokumentima se prekomurština nazivala vandalskim jezikom (vandalščina), jer se držalo da su Slovenci potomci germanskih Vandala.

Á. D. podnio je 15. lipnja 2011. godine zahtjev za priznavanje prekomurskog jezika čiji bi kodni naziv (identifikator) bio [pkm][6] što je odbijeno 3. veljače 2012.[7] Tradicionalno mađarsko ime za prekomurske Slovence je vendek (vendi).

Usporedi prleško područje, kraj s desne strane Mure koji je zapravo prirodni nastavak Međimurja, a posebna je botanička, etnološka, geološka, klimatska i morfološka cjelina. Prleško je područje bilo u istoj političkoj jedinici s Međimurjem sve do 14. st., kad slovenskim je zemljama definitivno politički pripojeno.[4]

Temeljne knjige prekomurske književnosti

Prekomurski Oče naš

Oča naš, ki si vu nebésaj!
Svéti se Ime tvoje.
Pridi králestvo tvoje.
Bojdi vola tvoja,
kak na nébi, tak i na zemli.
Krüha našega vsakdanéšnjega
dáj nam ga dnes. I odpüsti nam duge
naše, kak i mi odpüščamo dužnikom našim.
I ne vpelaj nas vu sküšavanje.
Nego odslobodi nás od hüdoga. Amen.
Logotip Zajedničkog poslužitelja Zajednički poslužitelj ima stranicu o temi Prekomurski jezik

Literatura

Izvori

  1. Change request documentation for: 2011-139. Inačica izvorne stranice arhivirana 8. prosinca 2017. Pristupljeno 8. prosinca 2017. journal zahtijeva |journal= (pomoć)
  2. Marko Jesenšek: Prekmuriana, Cathedra Philologiae Slavicae, 45. str. Balassi Kiadó Budapest, 2010. ISBN 978-963-506-846-3
  3. Rasprave ZHJ, sv. 21 (1995.) Mijo Lončarić: Prostiranje kajkavštine u prošlosti, str. 83.
  4. a b Rasprave ZHJ, sv. 21 (1995.) Mijo Lončarić: Prostiranje kajkavštine u prošlosti, str. 84.
  5. Rasprave ZHJ, sv. 21 (1995.) Mijo Lončarić: Prostiranje kajkavštine u prošlosti, str. 82.
  6. ISO 639-3 Registration Authority,
  7. ISO 639-3 Change Request 2011-139

Vanjske poveznice