Paiwan
Vinuculjan, Pinayuanan
Pronunciation[vinutsuʎan]
Native toTaiwan
Ethnicity96,000 Paiwan (2014)[1]
Native speakers
15,000 (2008)[2]
Latin script (Paiwan alphabet)
Official status
Official language in
 Taiwan[3]
Language codes
ISO 639-3pwn
Glottologpaiw1248
Distribution of Paiwan language (dark green, south)
Paiwan is classified as Vulnerable by the UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Paiwan is a native language of Taiwan, spoken by the Paiwan, a Taiwanese indigenous people. Paiwan is a Formosan language of the Austronesian language family. It is also one of the national languages of Taiwan.[3]

Dialects

Paiwan variants are seen divided into the following dialect zones by Ferrell.[4]

This classification were thought to be corrected by Cheng 2016 as below:[full citation needed]

Note: A village unnoted of Vuculj/Ravar is by default placed under Vuculj here.

  • Paridrayan group (Ravar)
    • Paridrayan /pariɖajan/
    • Tjailjaking
    • Tineljepan
    • Cavak
    • Tjukuvulj
  • Timur group
    • Timur
    • Tavatavang
    • Vuljulju
    • Sagaran (Ravar-Vuculj mixture)
  • Makazayazaya branch
    • 'ulaljuc
    • Idra
    • Masilidj
    • Makazayazaya
    • Paljulj
    • Kazangiljan
    • Masisi
    • Kazazaljan
    • 'apedang
    • Kaviyangan
    • Puljetji
    • Tjuaqau
  • Eastern branch
    • Paumeli
    • Tjulitjulik
    • Viljauljaulj
    • Kaljataran
    • Ka'aluan
    • Tjua'au
    • Sapulju
    • Kingku
    • Djumulj
    • Tjukuvulj
  • Tjagaraus branch
    • Payuan
    • Padain
    • Piuma
  • Raxekerek branch (west)
    • Raxekerek
    • Kinaximan
    • Tjevecekadan
  • Raxekerek branch (east)
    • Tjahiljik
    • Tjacuqu
    • Tjatjigelj
    • Tjaqup
    • Rahepaq
    • Kaljapitj
    • Qeceljing
    • Pacavalj
    • Kuvaxeng
    • Utjaqas
    • Ljupetj
  • Tjala'avus branch
    • Tjalja'avus
    • Calasiv
    • Tjana'asia
    • Pucunug
    • Vungalid
    • Pailjus

Phonology

Kuljaljau Paiwan has 23–24 consonants (/h/ is found only in loanwords, and /ʔ/ is uncommon) and 4 vowels.[5] Unlike many other Formosan languages that have merged many Proto-Austronesian phonemes, Paiwan preserves most Proto-Austronesian phonemes and is thus highly important for reconstruction purposes.

The four Paiwan vowels are /i ə a u/. /ə/ is written ⟨e⟩ in the literature.

Kuljaljau (Kuɬaɬau) Paiwan consonants
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t c k q ʔ
voiced b d ɖ ɟ ɡ
Affricate ts
Fricative voiceless s (h)
voiced v z
Trill r
Approximant w l ʎ j
Central Paiwan consonants[6]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ ⟨ng⟩
Plosive voiceless p t c ⟨tj⟩ k q ⟨q⟩ ʔ ⟨ʼ⟩
voiced b d ɖ ⟨dr⟩ ɟ ⟨dj⟩ ɡ
Affricate ts ~ ⟨c⟩
Fricative voiceless s (h)
voiced v z
Rhotic r ~ ɣ ⟨r⟩
Approximant ʋ ⟨w⟩ ɭ ⟨l⟩ ʎ ⟨lj, ɬ⟩ j ⟨y⟩

In Northern Paiwan the palatal consonants have been lost, though this is recent and a few conservative speakers maintain them as allophonic variants (not as distinct phonemes). /ʔ/ is robust, unlike in other Paiwan dialects where its status is uncertain, as it derives from *q.

Northern Paiwan (Sandimen) consonants[6]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t k ʔ
voiced b d ɖ ɡ
Affricate ts
Fricative voiceless s (h)
voiced v z
Trill~
Fricative
r
Approximant w l ~ ʎ ɭ j
Southern Paiwan (Mudan) consonants[6]
Labial Alveolar Retroflex Palatal Velar Uvular Glottal
Nasal m n ŋ
Plosive voiceless p t c k q ʔ
voiced b d ɖ ɟ ɡ
Affricate ts
Fricative voiceless s (h)
voiced v z ɣ ~ r
Approximant w ɭ ʎ j

Younger speakers tend to pronounce /ʎ/ as [l]. Fricative [ɣ] is characteristic of Mudan village; elsewhere is Southern Paiwan it tends to be a trill [r], though it still varies [r ~ ɣ ~ ʁ ~ h]. Word-initial *k has become /ʔ/.

Grammar

Pronouns

The Paiwan personal pronouns below are from Ferrell (1982).[7]

Paiwan Personal Pronouns
Gloss Equational Genitive Non-Eq., Non-Gen.
1SG -aken, ti-aken ku-, ni-aken tjanu-aken
2SG -sun, ti-sun su-, ni-sun tjanu-sun
3SG ti-madju ni-madju tjai-madju
1PL.INCL -itjen, ti-tjen tja-, ni-tjen tjanu-itjen
1PL.EXCL -amen, ti-amen nia-, ni-amen tjanu-amen
2PL -mun, ti-mun nu-, ni-mun tjanu-mun
3PL ti-a-madju ni-a-madju tjai-a-madju

Function words

Paiwan has three construction markers, which are also known as relational particles.[8]

  1. a – shows equational relationship; personal sing. = ti, personal plural = tia
  2. nua – shows genitive / partitive relationship; personal sing. = ni, personal plural = nia
  3. tua – shows that the relationship is neither equational nor genitive; personal sing. = *tjai, personal plural = tjaia

Other words include:

Affixed adverbials include:[7]

Interjections include the following:[9]

Verbs

Paiwan verbs have 4 types of focus.[10]

  1. Agent/Actor
  2. Object/Goal/Patient
  3. Referent: spatial/temporal locus, indirect object, beneficiary
  4. Instrument/Cause/Motivation/Origin

The following verbal affixes are used to express varying degrees of volition or intent, and are arranged below from highest to lowest intention.[11]

  1. ki- (intentional)
  2. pa- (intentional)
  3. -m- (volitionally ambiguous)
  4. si- (volitionally ambiguous)
  5. ma- (non-intentional)
  6. se- (non-intentional)

Paiwan verbs can also take on the following non-derivational suffixes.[8]

Affixes

The Paiwan affixes below are from the Kulalao dialect unless stated otherwise, and are sourced from Ferrell (1982).[12]

Prefixes
Infixes
Suffixes

The following affixes are from the Tjuabar dialect of Paiwan, spoken in the northwest areas of Paiwan-occupied territory (Comparative Austronesian Dictionary 1995).

Nouns
Verbs
Adjectives

Notes

  1. ^ "Amis Remains Taiwan's Biggest Aboriginal Tribe at 37.1% of Total". Focus Taiwan. CNA. February 15, 2015. Archived from the original on 2015-02-16.
  2. ^ Paiwan at Ethnologue (25th ed., 2022) Closed access icon
  3. ^ a b Yuánzhùmínzú yǔyán fāzhǎn fǎ 原住民族語言發展法 [Indigenous Languages Development Act] (PDF) (in Chinese) – via Lìfayuan quanqiu falu zixun wang
  4. ^ Ferrell 1982, pp. 4–6.
  5. ^ Ferrell 1982, p. 7.
  6. ^ a b c Chen, Chun-mei (2006). A Comparative Study on Formosan Phonology: Paiwan and Budai Rukai (PDF) (Ph.D. thesis). The University of Texas at Austin. hdl:2152/3758.
  7. ^ a b Ferrell 1982, p. 14.
  8. ^ a b Ferrell 1982, p. 13.
  9. ^ Ferrell 1982, p. 12.
  10. ^ Ferrell 1982, p. 30.
  11. ^ Ferrell 1982, p. 37.
  12. ^ Ferrell 1982, pp. 15–27.

References