This article is within the scope of WikiProject Architecture, a collaborative effort to improve the coverage of Architecture on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ArchitectureWikipedia:WikiProject ArchitectureTemplate:WikiProject ArchitectureArchitecture articles
This article is within the scope of WikiProject Middle Ages, a collaborative effort to improve the coverage of the Middle Ages on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Middle AgesWikipedia:WikiProject Middle AgesTemplate:WikiProject Middle AgesMiddle Ages articles
This article is within the scope of WikiProject World Heritage Sites, a collaborative effort to improve the coverage of World Heritage Sites on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.World Heritage SitesWikipedia:WikiProject World Heritage SitesTemplate:WikiProject World Heritage SitesWorld Heritage Sites articles
This article is within the scope of WikiProject Italy, a collaborative effort to improve the coverage of Italy on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.ItalyWikipedia:WikiProject ItalyTemplate:WikiProject ItalyItaly articles
Why does the link to Bonanno Pisano redirect here? This article is about a place. m,I'm interested in biographical information about a human being. JackofOz20:34, 2 October 2006 (UTC)[reply]
The area is called Piazza dei Miracoli (miracles' square). The administrative name is Piazza del Duomo. I never heard no one in Italy use Campo dei Miracoli (miracles' field) (probably is an ancient definition). PS i live in Pisa ;) cu
A city map in my possession calls it Piazza dei Miracoli, while several tourist guide books in different languages (such as the Lonely Planet) all call it Campo dei Miracoli. Therefore it is difficult to decide which name to use. I have no preference, but a move of the article would mean numerous double redirects. As an admin I can do this easily but it would mean a lot of work at the double redirects. As to the name Piazza del Duomo, according to my city map, this is the square behind the Porta S. Maria, running along the Piazza dei Miracoli, and ending at the Via Capponi. JoJan15:33, 11 January 2007 (UTC)[reply]
I live in Pisa, and I work in that square too. The name Piazza del Duomo it's the correct one. It is known also as Piazza dei Miracoli because an italian poet and writer, Gabriele d'Annunzio described this way the square: "L’Ardea roteò nel cielo di Cristo, sul prato dei Miracoli. Sorvolò le cinque navi concluse del Duomo, l’implicito serto del Campanile inclinato sotto il fremito dei suoi bronzi, la tiara del Battistero così lieve che pareva fosse per involarsi gonfia di echeggiamenti…Il Camposanto!…la grande urna quadrilunga ove la forza della città dorme fra un cipresso e un roseto, con i piedi congiunti, con le mani in croce sul petto…" (Forse che si, forse che no (1910)).
The term Campo dei Miracoli refers to a magical field in the book Pinocchio, where to seed some gold coin to obtain a money tree.
Many guides report the Cathedral's Square as "Campo dei Miracoli", but it is a big error!
More, Piazza dei Miracoli and Piazza del Duomo are the same thing, it's the area between Porta Nuova (not Porta S. Maria) and via dell'Arcivescovado. Also there is a nameless street, that is via del Duomo. Commonly people call that as part of the square, but it isn't. The square (the part with the grass) it's private area of the church, the street is owned by Town administration. LoneWolf1976 00:16, 25 March 2007
I live in Pisa as well, and LoneWolf is right. Piazza del Duomo is the official name, and I would suggest to move the article to this name (the UNESCO itself call it as Piazza del Duomo by the way). --Angelo19:46, 28 July 2007 (UTC)[reply]
"The Piazza del Duomo ("Cathedral Square") is a wide, walled area at the heart of the city" Is this true? I was there twice, and last time 2 years ago... but can't remember it's walled..." Nightworker (talk) 02:43, 3 August 2008 (UTC)[reply]
Yes it is. At the time the cathedral (1064) was built the walls were smaller but it was in a time that Pisa was expanding, so they decided to build the church outside the perimeter of the walls. In the following years they built the other buildings related to the church (baptistery and belltower) and also the new walls. The result was that the cathedral square was inside the new medieval walls in the north west corner. You can still see them... usually people enter the square from a door on the west side (Porta Nuova).--Lonewolf1976 (talk) 09:25, 14 January 2011 (UTC)[reply]
I think the Duomo should have its own page like in the italian page. Also I think there should be a section describing the leaning tower as it is part of the piazza as well. talk 19:50, 14 November 2009 (UTC)[reply]
Because of the edit made on February 18, 2013, many of the dates in this article are now incorrect. Because of intervening edits, I was unable to undo that edit. — Preceding unsigned comment added by Shalgo (talk • contribs) 01:34, 19 May 2013 (UTC)[reply]
The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: No consensus to move. Two votes opposing the move, and insufficient evidence provided that the proposed name is any more common in English than the current one. — Amakuru (talk) 10:31, 3 December 2013 (UTC)[reply]
Piazza dei Miracoli → Piazza del Duomo, Pisa – The administrative name and common name of this square is Piazza del Duomo. It is also the name listed by UNESCO in its designation on the World Heritage List. While also known as "Piazza dei Miracoli" and "Campo dei Miracoli", the name most widely used in English sources is Piazza del Duomo (Michelin p. 328, Frommer's, Fodors, etc.) See the Name is wrong section of this page (above) for a previous discussion. --Relisted. — Amakuru (talk) 22:45, 25 November 2013 (UTC) Bede735 (talk) 12:36, 16 November 2013 (UTC)[reply]
By "all the major travel guides" you probably mean those other than the ones I cited. Since article titles are determined by the common name found in reliable English sources, it doesn't matter what the Italian language official website, Italian language wikipedia, or an Italian language McDonald's website call it. We appear to have dueling Michelin and Frommer's references. Regarding some of your other links, Cadogan Guides doesn't mention "Piazza dei Miracoli", but an English translation. Touring Club of Italy uses both names. EURail uses Piazza del Duomo in the address, and in the article indicates that the location is known by both names. Also, note the first sentence in your Art and History of Pisa article, "The famous square, whose real name is Piazza del Duomo, is often improperly called Campo del Miracoli ..." Here are some other English sources that use the name Piazza del Duomo: Encyclopedia Britannica, Hotels.com, TuscanyPass, and Rick Steves. Bede735 (talk) 13:37, 22 November 2013 (UTC)[reply]
The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
I just finished translating the Italian article "Duomo di Pisa" into English and find that the title I hoped to use for the article, "Cathedral of Pisa", is being used to redirect readers to the article "Piazza dei Miracoli" which does contain a section on the Cathedral (which I did not see prior to beginning the translation). I'm not quite sure how to proceed at this point. Can someone direct me, a new user, how to merge (maybe?) the new translation and the previous write up into an article that can use the title "Cathedral of Pisa"? Would there be a better way to proceed? (fwiw: my translation, still being modified, is presently sitting on my user page at User:TimeForLunch/CatPisa1). Grazie! TimeForLunch (talk) 11:03, 7 November 2016 (UTC)[reply]
Yes to a new article, called Pisa Cathedral and nothing else. "Cathedral of Pisa" is NOT idiomatic (despite numbers of similar titles for Continental cathedrals, unfortunately) and we should use English. Johnbod (talk) 13:07, 7 November 2016 (UTC)[reply]
I have just modified one external link on Piazza dei Miracoli. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template ((source check)) (last update: 5 June 2024).
If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.