L'ISO 15919 è uno standard internazionale per la traslitterazione degli alfabeti brahmì in caratteri latini, messo a punto nel 2001. Esso fa uso di segni diacritici, per tener conto del numero molto più grande di vocali e consonanti nell'alfabeto alfabeto Brahmi rispetto a quello latino.

L'ISO 15919 e gli altri sistemi

[modifica | modifica wikitesto]

Confronto con UNRSGN e IAST

[modifica | modifica wikitesto]

La tabella sottostante mostra le differenze fra ISO 15919, UNRSGN e IAST per la traslitterazione del Devanagari.

Devanagari ISO 15919 UNRSGN IAST Commento
ए /  े ē e e Per distinguere fra la 'e' breve e quella lunga nelle lingue dravidiche; 'e' invece rappresenta ऎ /  ॆ.
Si noti che l'uso di ē è da considerarsi facoltativo nell'ISO 15919, potendosi usare e per rappresentare nelle lingue che non distinguono la 'e' breve e quella lunga.
ओ /  ो ō o o Per distinguere fra la 'o' breve e quella lunga nelle lingue dravidiche; 'o' invece rappresenta ऒ /  ॊ.
Si noti che l'uso di ō è da considerarsi facoltativo nell'ISO 15919, potendosi usare o per rappresentare nelle lingue che non distinguono la 'o' breve e quella lunga.
ऌ /  ॢ Nell'ISO 15919, viene usata per rappresentare ळ.
ॡ /  ॣ l̥̄ Per coerenza con .
 ं Nell'ISO 15919, viene usata per rappresentare il Tippi del Gurmukhi ( ੰ).
ऋ /  ृ Nell'ISO 15919, viene usata per rappresentare ड़.
ॠ /  ॄ r̥̄ Per coerenza con

Note

[modifica | modifica wikitesto]
  1. ^ ISO
  2. ^ United Nations Group of Experts on Geographical Names

Voci correlate

[modifica | modifica wikitesto]