This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these template messages) The topic of this article may not meet Wikipedia's general notability guideline. Please help to demonstrate the notability of the topic by citing reliable secondary sources that are independent of the topic and provide significant coverage of it beyond a mere trivial mention. If notability cannot be shown, the article is likely to be merged, redirected, or deleted.Find sources: "Ame-no-ohabari" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (November 2023) (Learn how and when to remove this template message) .mw-parser-output .hidden-begin{box-sizing:border-box;width:100%;padding:5px;border:none;font-size:95%}.mw-parser-output .hidden-title{font-weight:bold;line-height:1.6;text-align:left}.mw-parser-output .hidden-content{text-align:left}@media all and (max-width:500px){.mw-parser-output .hidden-begin{width:auto!important;clear:none!important;float:none!important))You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Japanese. (December 2023) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Consider adding a topic to this template: there are already 3,783 articles in the main category, and specifying|topic= will aid in categorization. Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article. You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Japanese Wikipedia article at [[:ja:天之尾羽張]]; see its history for attribution. You should also add the template ((Translated|ja|天之尾羽張)) to the talk page. For more guidance, see Wikipedia:Translation. (Learn how and when to remove this template message)
Ame-no-ohabari
Personal information
ChildrenTakemikazuchi

Ame-no-Ohabari (Japanese: 天之尾羽張), Ameno Ohabari, or Ama-no-Ohabari is a legendary Japanese blade.[1] that roughly translates to "Heaven-Point-Blade-Extended".[2][3] It is primarily found in the Izumo mythology. It is a kind of sword known as a Totsuka-no-Tsurugi or a "Sword of Length of Ten Fists" which seems to be distinguished by its length and having a double-sided blade.[1]

Overview

Wielded by the male creator-god Izanagi, this blade is used to cut up the infant Fire God Kagutsuchi after his birth burns Izanami to death.[1] It cuts the Fire God into multiple pieces, creating eight volcano-gods. When blood drips from the blade afterwards, the Sea God Watatsumi and the Rain God Kuraokami are formed.

The name of the ten-fist sword wielded by Izanagi is given postscripturally as Ame-no-ohabari, otherwise known as Itsu-no-ohabari.[4]

In the Kojiki (Conquest of Izumo chapter), the heavenly deities Amaterasu and Takamusubi decreed that either Takemikazuchi or his father Itsu-no-ohabari ("Heaven-Point-Blade-Extended") must be sent down for the conquest. Itsu-no-ohabari (who appeared previously as a ten-fist sword) here has the mind and speech of a sentient god, and he volunteered his son Takemikazuchi for the subjugation campaign. Takemikazuchi was accompanied by Ame-no-torifune [ja] "Deity Heavenly-Bird-Boat" (which may be a boat as well as being a god)[2][3]

See also

References

  1. ^ a b c "Encyclopedia of Shinto - Home : Kami in Classic Texts : Amenoohabari". 2011-05-19. Archived from the original on 2011-05-19. Retrieved 2023-11-04.
  2. ^ a b Chamberlain 1919, §XXXII, Abdication of the deity Master-of-the-Great-Land, pp.121-
  3. ^ a b 武田 1996『古事記』text p. 60/ mod. Ja. tr. p.244
  4. ^ Ouwehand, Cornelis; Logunova, Vera Vasil'evna (1964). Namazu-e and Their Themes: An Interpretative Approach to Some Aspects of Japanese Folk Religion. Brill Archive. pp. 57–., gives sword as "Itsu-no-o habari"

Bibliography