April 10

Template:Adam Carter Rehmeier

Two links and no mainspace article on the director. WikiCleanerMan (talk) 22:21, 10 April 2024 (UTC)[reply]

13568zhu date templates

These templates were created and have been used only by User:13568zhu. They're doing some sort of date manipulation, but they lack sufficient documentation for their purpose to be clear. Sdkbtalk 20:39, 10 April 2024 (UTC)[reply]

Template:Lang-ge

I considered nomination for speedy delete, but not sure if "ge" is a language code I'm not aware. Even if it is, could this be speedy deleted, maybe under G1 or G2? DB1729talk 14:39, 10 April 2024 (UTC)[reply]

A redirect to ((lang-de)) (German) might be useful — I mean it's not obvious what it should redirect to — if it is to be a redirect. For the record, it was not I who added the added the speedy tag. Thanks Ivanvector for removing it. --DB1729talk 14:17, 12 April 2024 (UTC)[reply]
Delete, no redirect. We should never allow invalid language tags to be used. This may lead to situations later on where this becomes used as a valid language code and we'll need to change all incoming links AND reeducate editors about this change. There is no valid reason to keep or redirect this. Gonnym (talk) 07:26, 14 April 2024 (UTC)[reply]

Template:Public toilets in Africa

Navbox with only two blue links in the body. DB1729talk 13:38, 10 April 2024 (UTC)[reply]

Delete. Only links two articles. WP:NENAN --woodensuperman 14:27, 10 April 2024 (UTC)[reply]

Template:Charyapada

The template is not used, nor directly or by template substitution, and has no likelihood of being used. Most of the links seem unrelated to the topic. '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 00:24, 10 April 2024 (UTC)[reply]

I am adding the template in the articles, don't be hurry. Charyapada is most important ancient document in Bengali and assamese literature. Bengali editor (talk) 00:30, 10 April 2024 (UTC)[reply]
The articles you added the template to seem unrelated to the topic. For example, you added it to Aryadeva, where the only mention of the word "Charyapada" is in the template and categories, which you addded. '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 00:35, 10 April 2024 (UTC)[reply]
You did the same at Miranda E. Shaw. User:CanonNi, do we have to look at all of them? Drmies (talk) 00:39, 10 April 2024 (UTC)[reply]
It might be too long to put here, but sure. '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 00:40, 10 April 2024 (UTC)[reply]
Aryadeva was "surely" an important figure in Charyapada, but in case of Miranda M. Shaw, you can remove the template.Bengali editor (talk) 00:41, 10 April 2024 (UTC)[reply]
If you know the template is unrelated to the topic, why put it there in the first place? '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 00:42, 10 April 2024 (UTC)[reply]
I did, and I did the same in a bunch of others, and you really need to stop because it looks like you're gaming the system. Drmies (talk) 00:43, 10 April 2024 (UTC)[reply]
Miranda M Shaw and Bangiya Shahitya Parishad is mentioned in Charyapada article "As songs of realization, the Caryāpada were intended to be sung. These songs of realisation were spontaneously composed verses that expressed a practitioner's experience of the enlightened state. Miranda Shaw describes how songs of realization were an element of the ritual gathering of practitioners in a ganachakra:" and "The original palm-leaf manuscript of the Charyapada, or Caryācaryāviniścaya, spanning 47 padas (verses) along with a Sanskrit commentary, was edited by Shastri and published from Bangiya Sahitya Parishad as a part of his Hajar Bacharer Purano Bangala Bhasay Bauddhagan O Doha (Buddhist Songs and Couplets) in 1916 under the name of Charyacharyavinishchayah. This manuscript is presently preserved at the National Archives of Nepal.". They are not unrilated, bangiaya sahitya parishad first published the biblical version of research on Charyapada and Miranda M. Shaw is a notable western resercher on ancient twilight language researcher including the document of Charyapada, please check the Charyapada article. Bengali editor (talk) 00:46, 10 April 2024 (UTC)[reply]
If they are related, why is the word "Charyapada" not mentioned in the articles at all? '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 00:49, 10 April 2024 (UTC)[reply]
Bengali editor, that should have been part of the article content--properly written, with secondary sources. Drmies (talk) 00:51, 10 April 2024 (UTC)[reply]
See the relation of Bangiya Sahitya Parisad and Charyapad here in a lot of secondary established sources written in both bengali and english in google book search. For bengali, use google translate, https://www.google.com/search?client=ms-android-oppo-rvo3&sca_esv=38e6d9cfed2f671c&sca_upv=1&q=bangiya+sahitya+parishad+charyapada&tbm=bks&source=lnms&prmd=ivsnmbz&sa=X&ved=2ahUKEwjx3MbFt7aFAxUIR2cHHWO0DAcQ0pQJegQITRAB&biw=360&bih=668&dpr=2 [1] "Charyapada is credited to the early 20th- century scholar Haraprasad Shastri who bumped upon the palm-leaf manuscript at the Nepal Royal Court Library in 1907 and published in the form of a book in 1916 from Bangiya Sahitya Parishad "

Bengali editor (talk) 00:56, 10 April 2024 (UTC)[reply]

Again, if the topics are related, why isn't Charyapada mentioned in Bangiya Sahitya Parishat? In addition, the Google Books key terms in the book you linked has no mention of Charyapada when I Google Translated it. '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 01:01, 10 April 2024 (UTC)[reply]
The article is poorly written above it's importance and the google translate "surely" mentions the world "Charyapad" (চর্যাপদ) with Bangiya Shahitya Parisad (বঙ্গীয় সাহিত্য পরিষদ) in lots of books. Check again please. And the book i mentioned is in english, not bengali, you don't need to translate. Check again. Bengali editor (talk) 01:05, 10 April 2024 (UTC)[reply]
2 mentions of the word Charyapada appeared when I searched in the book:
  1. Charyapada are believed to be written by some ascetics in the Vajrayana tradition of Buddhism. It is believed by many scholars that these poems were first composed, then sung, and later written (between the 6th and 12th centuries). The ...
  2. Akash Dutta. AN. INTRODUCTION. TO. THE. HISTORY. OF. BENGALI. POETRY. Although the Charyapada (composed, sung, and compiled between the 6th and 12th centuries CE when Beowulf, the earliest example of Old English literature, was also being ...
No mention of Bangiya Sahitya Parishat. '''[[User:CanonNi]]''' (talk|contribs) 01:15, 10 April 2024 (UTC)[reply]

The discovery of the Charyapada is credited to the early 20th-century scholar Haraprasad Shastri who bumped upon the palm-leaf manuscript at the Nepal Royal Court Library in 1907 and published in the form of a book in 1916 from Bangiya Sahitya Parishad as a part of his Hajar Bacharer Purano Bangala Bhasay Bauddhagan O Doha (Buddhist Songs and Couplets) under the name of Charyacharyavinishchayah. It is assumed that some scholars of Bengal and Mithila fled to Nepal and also to Tibet when the Turkic soldiers invaded Bengal in the 12th century A.D. The major poets or Siddhacharyas of Charyapada were Luipada, Chatillapada, Bhusukupada, and Kanhapada. All of them wrote in highly allegorical language while using riddling and often confusing terms infusing numerous religious symbologies and mysticism. Since the language of these hymns can only be moderately understood, it is called Sandhya Bhasha or the twilight language. The Charyapada hymns have been critically appreciated for their linguistic and literary values.[2] Bengali editor (talk)

Sarkar, Pabitra (12 February 2024). "Vangiya Sahitya Parishat, the first Bengal Academy of Literature". The Daily Star. Retrieved 10 April 2024. The Parishat also boasts a proud list of great publications, particularly those concerning old and middle Bengali literature. The Charyapadas, which carry the first samples of the earliest Bengali, is one such publication (1916). It was edited as Hajar Bachharer Puratan Bangala Bashay Bouddhagan O Doha by Haraprasad Shastri, who had discovered it in 1907 at the library of Nepal's Prime Minister. Another example is Shrikrishnakirtan, collected (1909) and edited (1916) by Basanta Ranjan Bidvatballabh. Bengali editor (talk) 01:28, 10 April 2024 (UTC)[reply]

References

  1. ^ Dutta, Akash (15 August 2021). The Light of the Hidden Flowers. Global Collective Publishers. p. 18. ISBN 978-1-954021-37-2. Retrieved 10 April 2024.
  2. ^ Mukhopadhyay, Nirmalya (15 August 2021). The Vision of the Solitary Man. Global Collective Publishers. p. XXIV. ISBN 978-1-954021-35-8. Retrieved 10 April 2024.

Template:Fadel Shaker

Unused and all links redirect to the main article. WikiCleanerMan (talk) 00:19, 10 April 2024 (UTC)[reply]