Douala duálá | |
Pays | Cameroun |
---|---|
Nombre de locuteurs | langue maternelle : 550 000 total : 1 500 000 (2020)[1] |
Typologie | SVO, à tons |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | dua
|
ISO 639-2 | dua
|
ISO 639-3 | dua
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
Linguasphere | 99-AUA-ba
|
modifier |
Le duala (bwambo bwa duala en duala littéralement « la langue des Duala ») est une langue tonale bantoue parlée dans la région environnant la ville de Douala au Cameroun par le peuple Duala et des ethnies qui lui sont proches.
Elle est principalement parlé dans la ville de Douala et les localités environnantes par le peuple Duala et d'autres ethnies culturellement proches.
Elle est la langue maternelle de plus de 550 000 personnes et utilisée par plus de 1 500 000 locuteurs. Elle appartient à la famille des langues nigéro-congolaises, et au groupe des langues bantoues. Langue véhiculaire du grand peuple Sawa, elle est proche de plusieurs autres langues telles que le pongo, le mongo, le malimba, l'oli (ewodi), le Bakweri.
Le duala est parlée en majorité dans la ville de Douala et ses environs, et également dans une bonne partie du Sud-Ouest du Cameroun. Elle est également la langue véhiculaire du peuple Sawa, comprise et parlée majoritairement par ceux-ci.
Le duala est parlé majoritairement dans la ville de Douala dans des quartiers tels que : Deido, Akwa, Bonanjo, Bonapriso, Akwa Nord, Bonassama, Bonaberi, Bonendale, etc., et également dans des villages proches tels que : Ewodi, Jebale, Yabassi et du côté Nord tels que : Bomono, Dibombari, Bôn, Nkongsamba, etc.
Le douala appartient à la famille des langues bantoues et au groupe des langues sawabantu.
Le duala est une des premières langues à avoir été écrite par les missionnaires au Cameroun, avec une traduction du Nouveau Testament en 1862 par Alfred Saker[2]. Mais c'est à partir de 1927 que pour la première fois, un camerounais, Isaac Moumé Etia, écrit des manuels d'apprentissage du Douala.
En 1927, Isaac Moumé Etia publie La langue de Douala (Cameroun) par vous-même : grammaire, exercices, conversations[3]. En 1928, il publie, Dictionnaire du langage franco-douala contenant tous les mots usuels[4]. En 1929, paraît un second tome de La langue de Douala (Cameroun) par vous-même : grammaire, exercices, conversations. Il publie ensuite en 1930, Grammaire abrégée de la langue Douala (Cameroun)[5] .
Au cours des années, le douala connaît trois orthographes principales, chacune sous l’influence de l’autorité coloniale ou de l’origine des missionnaires : allemand, et français et anglais.
Différentes orthographes du douala[6] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Britannique | e̱ | o̱ | oa | ny | ma bola | mienge |
Allemande | e̱ | o̱ | wa | ń | mabola | myenge |
Française | e | o̱ | oa | ñ | mabola | mienge |
En 1901, le professeur C. Meinhof et des missionnaires de la Mission protestante de Bâle établissent une orthographe phonétique simplifiée tenant compte principalement de la langue parlée. L’orthographe est assez populaire et est suivie en général[7].
Alphabet de Meinhof (1901)[7] | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Majuscules | A | B | C | D | E | E̱ | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ṅ | Ń | O | O̱ | P | R | S | T | U | W | Y | |
Minuscules | a | b | c | d | e | e̱ | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ṅ | ń | o | o̱ | p | r | s | t | u | w | y | |
Phonèmes | /a/ | /b/ | /c/ | /d/ | /e/ | /ɛ/ | /f/ | /ɡ/ | /h/ | /i/ | /ɟ/ | /k/ | /l/ | /m/ | /n/ | /ŋ/ | /ɲ/ | /o/ | /ɔ/ | /p/ | /r/ | /s/ | /t/ | /u/ | /w/ | /j/ |
En 1978, l’Alphabet général des langues camerounaises (AGLC) est créé pour uniformiser les règles orthographiques entre les différentes langues camerounaises. De nouvelles règles s’appliquent donc à l’orthographe du douala.
Majuscules | A | B | Ɓ | C | D | Ɗ | E | Ɛ | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ɲ | Ŋ | O | Ɔ | P | R | S | T | U | W | Y |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Minuscules | a | b | ɓ | c | d | ɗ | e | ɛ | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ɲ | ŋ | o | ɔ | p | r | s | t | u | w | y |
Phonèmes | /a/ | /b/ | /ɓ/ | /c/ | /d/ | /ɗ/ | /e/ | /ɛ/ | /f/ | /ɡ/ | /h/ | /i/ | /ɟ/ | /k/ | /l/ | /m/ | /n/ | /ɲ/ | /ŋ/ | /o/ | /ɔ/ | /p/ | /r/ | /s/ | /t/ | /u/ | /w/ | /j/ |
L’orthographe AGLC utilise les lettres ‹ ɓ › et ‹ ɗ › pour les phonèmes /b/ et /d/ réalisés [ɓ] et [ɗ] devant toutes les voyelles à l’exception des voyelles fermées [i], [u]. La consonne occlusive injective bilabiale voisée [ɓ] et la consonne occlusive injective alvéolaire voisée [ɗ] sont respectivement des allophones de la consonne occlusive bilabiale voisée /b/ et de la consonne occlusive alvéolaire voisée /d/. Cependant l’occlusive injective bilabiale voisée prénasalisée /ᵐɓ/ est un phonème à part entière car il est utilisé de manière distinctive de l’occlusive bilabiale prénasalisée dans quelques pairs minimales[8].
Les tons notés sont :
singulier | pluriel | |
---|---|---|
1e personne | mbá | bisɔ́ |
2e personne | oá | binyɔ́ |
3e personne | mɔ́ | babɔ́ |
1e sg. | n- |
---|---|
2e sg. | w- |
3e sg. | a-, (voir classes nominales) |
1e pl. | j- |
2e pl. | l |
3e pl. | ba-, (voir classes nominales) |
Classe sémantique | Proximal | Médial | Distal |
---|---|---|---|
1/2 | nú / bá | nún / bán | núnɛ / bánɛ |
3/4 | mú / mí | mún / mín | múnɛ / mínɛ |
5/6 | dí / má | dín / mán | dínɛ / mánɛ |
7/8 | yé / bé | yén / bén | yénɛ / bénɛ |
19/12 | yí / ló | yín / lón | yínɛ / lónɛ |
14/4 | bó / mí | bón / mín | bónɛ / mínɛ |
9/10 | ní / yí | nín / yín | nínɛ / yínɛ |
En douala, le lexique peut être regroupée en sept classes sémantiques formées de deux classes nominales de Carl Meinhof (la première étant le singulier et le second, le pluriel): 1/2 — 3/4 — 5/6 — 7/8 — 19/12 — 14/4 — 9/10. La classe sémantique 9/10 désigne le locatif[10].
Classes du bantou commun | Préfixes nominaux |
Préfixes adjectivaux |
Préfixes verbaux | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Consonne | Voyelle | Consonne | Voyelle | Consonne | Voyelle | |
1 | mo-, mu- | mw-, m- | nú- | ɲ- | a- | ∅ |
2 | ba- | b- | bá- | b- | bá- | b- |
3 | mu- | mw-, m | mú- | mw- | mú- | mw-, n- |
4 | mi- | my- | mí- | my-, m- | mí- | my-, mw-, m- |
5 | di- | d-, j- | di- | l- | di- | l-, j- |
6 | ma- | m- | má- | m- | má- | m- |
7 | e- | ey-, y- | é- | y- | é- | y- |
8 | be- | by-, b- | bé | b- | bé- | b- |
9 | n- | ɲ-, | m-, ní | ɲ- | e- | ɲ- |
10 | n- | ɲ- | í- | y- | i- | y- |
14 | bo- | bw-, b- | bó- | bw-, b- | bó- | bw-, b- |
12 | lo- | l- | ló- | l- | ló- | ló-, l- |
19 | i- | y- | í- | y- | i- | y- |
Mot | Traduction |
---|---|
terre | wase, miñangadu |
ciel | dibobe |
eau | madíbá |
feu | wéá |
homme | moto, mumí |
femme | múto |
l'enfant | múna |
être humain | mot'a benama |
manger | dá |
boire | ñó |
grand | -ndéne, édène, bodène |
gros | kolà |
petit | -sadi, sala, bosadi |
nuit | bulú, budu |
jour | búñá, idiba, mwése |
amour | ndóló |
oui | ê |
non | kèm |
Mot | Traduction |
---|---|
Janvier | Dimôdi |
Février | Ngôndè |
Mars | Sôè |
Avril | Dibábá |
Mai | Emiasèlè |
Juin | Esôpêsôpè |
Juillet | Madíbêdibè |
Août | Dingíndí |
Septembre | Ñètèki |
Novembre | Tiníní |
Décembre | Eláê |
Mot | Traduction |
---|---|
le cœur (les cœurs) | muléma (miléma) |
la tête | mulópō |
la bouche | mundumbu |
la dent (les dents) | sóngá (masóngá) |
le ventre | dibum |
l'œil (les yeux) | dísɔ̀ (mísɔ̀) |
Mot | Traduction |
---|---|
je sais | na bi |
je ne sais pas | na sí bí |
je veux manger | na púlá dá |
je ne veux pas manger | na sí ma púlá dá |
je veux boire de l'eau | na púlá ñó madíbá |
donne - moi de l'eau | bolá mbá madíbá |
S'il te plait | son |
Je t'aime | Na tondi wa |
Mot | Traduction |
---|---|
un | ewɔ̄ (mɔ, diwɔ, bɔ, pɔ...) |
deux | béɓǎ (miɓa, maɓa, baɓa, iɓa...) |
trois | bélálo (milalo, malalo, balalo, ilalo...) |
quatre | bénɛí (minéi, manéi, banéi, inéi...) |
cinq | bétánu (mitanu, matanu, batanu, itanu...) |
six | mutōɓā |
sept | sǎmbā |
huit | lɔmbi |
neuf | dibuā |
dix | ɗôm |
[dua]
dans la base de données linguistique Ethnologue.[dual1243]
dans la base de données linguistique Glottolog.