Storia dell'alfabeto Media età del bronzo XIX secolo a.C. Ugaritico XV secolo a.C. Proto-cananeo XV secolo a.C. Fenicio XIV–XI secolo a.C. Paleo-ebraico X secolo a.C. Samaritano VI secolo a.C. Aramaico VIII secolo a.C. Brāhmī VI secolo a.C. Devanāgarī VIII secolo d.C. Tibetano VII secolo d.C. Khmer/giavanese IX secolo d.C. Ebraico III secolo a.C. Siriaco II secolo a.C. Arabo IV secolo d.C. Pahlavi III secolo a.C. Avestico IV secolo d.C. Kharoshthi III secolo a.C. Palmireno I secolo a.C. Greco IX secolo a.C. Etrusco VIII secolo a.C. Latino VII secolo a.C. Runico II secolo d.C. Gotico III secolo d.C. Armeno 405 d.C. Georgiano V secolo d.C. Glagolitico 862 d.C. Cirillico X secolo d.C. Paleoispanico VII secolo a.C. Sudarabico IX secolo a.C. Ge'ez V–VI secolo a.C. Meroitico III secolo a.C. Ogamico IV secolo d.C. Scrittura mongola 1204 d.C. Hangŭl 1443 d.C. Sillabico canadese 1840 d.C. Deseret 1850 d.C. Zhuyin 1913 d.C. Mandombe 1978 d.C.

La devanàgari[1][2] (देवनागरी, IAST: devánāgarī, sanscrito: lett. "Scrittura della Città divina"; detto anche nāgarī) è un alfasillabario ("abugida") usato in diverse lingue dell'India (sanscrito, hindi, marathi, kashmiri, sindhi, nepalese). È una scrittura sillabica dove ogni lettera contiene già una vocale inerente scevà, che può essere modificata in altre vocali tramite l'utilizzo di segni diacritici che precedono, succedono o sottostanno alla lettera principale. L'alfabeto bengalese e il suo funzionamento deriva dalla devanagari.

Origini

L'alfabeto devanagari compare attorno all'VIII secolo, come ulteriore evoluzione della scrittura brahmi, la cui presenza è attestata nella regione della valle dell'Indo sin dal V secolo a.C., probabilmente un adattamento indiano delle scritture semitiche, penetrate in India attraverso la Mesopotamia.

Lettere e gruppi di lettere irregolari, pronuncia, numeri

Nella scrittura devanagari ogni simbolo rappresenta una consonante seguita da una a molto breve (tranne che, in taluni casi, in fine di parola): per esempio, il simbolo द si trascrive "da" e va letto /da/ in sanscrito (nel moderno hindi la vocale usuale è invece una vocale neutra di timbro leggermente velare detta scevà, /ə/.

In generale, le lettere sono sormontate da una linea orizzontale (denominata śirorekhā) che si scrive per ultima: per prime si scrivono le lettere, i matra e i diacritici. In corrispondenza di alcune lettere può spezzarsi, quindi non necessariamente è sempre continua. Il punto fermo, come grafia e durata consiste in una linea verticale (), idem in bengalese. Se le linee verticali sono due, la pausa è più lunga (). Tuttavia la doppia riga si trova solo nei testi poetici: la riga singola (daṇḍa, "bastone") segnala la fine di una semistrofa, la doppia riga segnala la fine di una strofa.

La vocale che accompagna la consonante può essere un'altra se è presente un simbolo chiamato matra: ad esempio, prendendo sempre come riferimento il simbolo द, "da" /də/, quando esso viene scritto दे (notare la linea obliqua presente sopra il simbolo), si trascrive "de" e va letto /de/. Esistono forme isolate e matra per vocali brevi e lunghe. Poiché la lunghezza della vocale ha valore distintivo in hindi e sanscrito, bisogna far sentire la differenza tra breve e lunga.

Nella tabella sotto riportata i matra sono i simboli rappresentati vicino a un cerchio tratteggiato, indicante la posizione del simbolo rispetto al matra.

Oltre che come matra di una consonante, una vocale può essere anche presente nella forma indipendente quando si trova all'inizio di una parola o accanto ad un'altra vocale (ad esempio, la /e/ da sola o a inizio parola o affiancata da un'ulteriore vocale in forma di matra si scrive ए).

Quando sopra una lettera con vocale qualunque viene posto un diacritico a forma di punto, l'anusvāra ं , si vuole indicare che dopo la vocale si aggiunge una consonante nasale (n,m e simili) che si assimila con la consonante che viene dopo (vedi più avanti per la lista completa).

Se invece si trova un diacritico a forma di semicerchio chiamato candrabindu/anunāsika (mezzaluna) ँ , la vocale va pronunciata nasalmente, rilassando il velo palatino (cioè la parte morbida del palato) e facendo passare il suono attraverso il naso. Una parola indiana può iniziare e finire per vocale nasalizzata (es. ऊँट /ũ:ṭ/ "cammello" e माँ /mã:/ "mamma") e una delle tipiche posizioni in cui è possibile reperire la mezzaluna nelle parole hindi è proprio la seconda, specie se la parola non finisce in scevà.

Dunque, in base alla presenza di uno o dell’altro diacritico, avvengono due fenomeni distinti e riconoscibili. Tuttavia in ortografia capita che i due diacritici vengano usati senza distinzione e/o ne venga usato uno solo per entrambi. Ciò tuttavia non crea problemi nella pronuncia perché la nasalizzazione avviene in contesti diversi dall’aggiunta della consonante nasale: se una vocale, lunga o breve, è seguita o meno da una consonante che si articola in un certo modo (indifferentemente dal luogo di articolazione e dall’aspirazione presente o no), si avrà l’uno o l’altro fenomeno. Per le regole, vedi più avanti.

Nella traslitterazione la presenza di entrambi i diacritici in tutti i casi si indica soltanto con la lettera modificata "ṃ" tra vocale e consonante: ufficialmente, solo in alfabeto AFI viene indicata con esattezza la lettura completa. Lì, oltre che a disambiguare che consonante nasale è aggiunta, nel caso della nasalizzazione si scrive una tilde sopra la vocale (es. /ə̃/). La conoscenza delle regole quindi aiuta a capire la pronuncia esatta della traslitterazione, che non fornisce tutte le informazioni.

Tuttavia, con altri sistemi di traslitterazione, nel caso della nasalizzazione sulla vocale si segnala la pronuncia nasale con una tilde e non si usa “ṃ”, superflua.

Per disambiguare una consonante priva di vocali, sia a breve/scevà che matra, si inserisce sotto il simbolo un piccolo tratto obliquo chiamato virāma, . Non sempre viene scritto, quindi alcune parole possono avere una lettura ambigua, che si sbroglia o con un dizionario o con alcune regole di caduta del fono scevà (vedi sotto). Tuttavia, anch'esse non hanno una predittività assoluta.

Di seguito sono indicate le vocali dell'alfabeto devanagari con il loro simbolo d'inizio parola, il segno diacritico con una consonante a caso, la प् (/p/), la pronuncia (della vocale a sé stante e della consonante /p/ con la vocale) nell'alfabeto fonetico internazionale (AFI) con l'equivalente traslitterato nell'International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST, molto usato) e nell'Indian languages transliteration (ITRANS), e gli equivalenti approssimativi di pronuncia in italiano:

Vocale indipendente Diacritico isolato Segno diacritico con "प्" Pronuncia Pronuncia con /p/ Traslitterazione IAST Traslitterazione ITRANS Descrizione
- - - /ə/ (o /ä/) /pə/ (o /pä/) a a scevà sempre breve a prescindere (oppure a italiana molto breve, con posizione della lingua centrale) in sanscrito, hindi e marathi. In nepali, la vocale solitamente si pronuncia /ʌ/ ("o" con le labbra non arrotondate). Tutte queste lingue imparentate usano il medesimo alfabeto con delle variazioni in pronuncia. L'alfabeto bengalese deriva pure dalla devanāgarī resa fortemente calligrafico e la sua vocale inerente è una "o" chiusa (अ - অ)
पा /aː/ /paː/ ā A vocale aperta centrale non arrotondata lunga: come a in casa. Le vocali lunghe si differenziano dalle brevi in quanto dalle brevi si formano le lunghe aggiungendo un tratto (un ricciolo o una cresta) in più o variando in blocco tutta la posizione della breve, come in /i:/ e /u:/ (vedi sotto)
ि पि /i/ /pi/ i i vocale chiusa anteriore non arrotondata breve: come una i italiana breve. Poiché è l'unico matra che si trova davanti alla consonante, per non sbagliare a leggere è necessario vedere immediatamente che consonante segue.
पी /iː/ /piː/ ī I vocale chiusa anteriore non arrotondata lunga: come i italiana. Graficamente, è il matra di /-i/ ribaltato verticalmente (tuttavia il gancio in alto non cambia orientamento). Un terzo modo di traslitterare la vocale è con "ee" in lettura inglese (ex. "sweet, meet, sheep"), inconfondibile con la /e:/ lunga, "ai" (vedi sotto).
पु /u/ /pu/ u u vocale chiusa posteriore arrotondata breve: come u dell'italiano
पू /uː/ /puː/ ū U vocale chiusa posteriore arrotondata lunga: come u in tubo. Graficamente, è il Matra di /-u/ completamente ribaltato. Tuttavia, la posizione resta sempre in basso. Un terzo modo di traslitterare la vocale è con "oo" in lettura inglese (ex. "moon, soon, shoot"), inconfondibile con la /o:/ lunga e aperta, "au" (vedi sotto)
पे /e/ /pe/ e e vocale semichiusa anteriore non arrotondata lunga: come e chiusa dell'italiano
पॆ /e/ /pe/ ĕ ĕ equivale alla /e/ e si può trovare raramente in dei prestiti dal kannada, malayalam e telugu (tutte e tre, insieme al tamil, sono lingue dravidiche). La crestina del diacritico è ondulata rispetto a quello della /e/ autoctona
पै /əi/ o /ai/ /pəi/ or /pai/ ai ai in sanscrito, dittongo: come ai in zaino; in altre parlate si può sentire /əi/. In hindi invece rappresenta la /ɛ:/ o /æ:/, una "e" lunga e con la bocca molto aperta
पॅ /ɛ/ // ê ê È una /ɛ/ molto aperta ma breve, detta "candra e", "e lunare": il diacritico ha la forma di una falce o di una mezzaluna, tuttavia si traslittera con l'accento circonflesso. Si trova in prestiti marathi
पो /ο/ /po/ o o vocale semichiusa posteriore arrotondata lunga: come la o chiusa dell'italiano. Il matra si distingua da quello della /a:/ perché quest'ultimo fa da base per uno o due riccioli.
पॊ /ɔ/ // ŏ ŏ È una "o" breve e aperta, usata talvolta nei prestiti di altre lingue dravidiche.
पॉ /ɔ/ // ô ô è lo stesso identico suono, ma è utilizzata in prestiti inglesi. Si traslittera con un accento circonflesso, come con la "e lunare"
पौ /əu/ or /au/ /pəu/ or /pau/ au au iIn sanscrito, dittongo: come au in causa. In hindi, è una o arrotondata ma molto aperta e lunga
पृ /r̩/ /pr̩/ R in sanscrito "pseudo-vocale" vibrante alveolare sillabica breve: come una r italiana, ma in contesto consonantico. In hindi questa lettera rimane nell'ortografia di parole sanscrite e si pronuncia /ɾɪ/, con la "r" monovibrante: è quindi diventata una sillaba vera e propria. In marathi si pronuncia /ɾu/ e, in bengalese, /ri/. Il matra di questa sillaba si differenzia da quello di /u/ ( ु) perché quest'ultimo è orientato al contrario e ha la forma più allungata. Assomiglia ad un falcetto rispetto al ricciolo arcuato di /ɾɪ/ ( ृ )
पॄ /r̩ː/ /pr̩ː/ RR in sanscrito "pseudo-vocale" vibrante alveolare sillabica lunga: come la precedente ma vibra a lungo. In hindi è in disuso.
पॢ /l̩/ /pl̩/ LR in sanscrito "pseudo-vocale" sillabica approssimante alveolare laterale breve: come una l italiana, ma tra consonanti. In hindi è in disuso.
पॣ /l̩ː/ /pl̩ː/ LRR in sanscrito "pseudo-vocale" sillabica approssimante alveolare laterale lunga: versione più lunga della precedente. In hindi è in disuso.

Le consonanti possono essere sorde o sonore, aspirate o non aspirate, cacuminali/retroflesse e non. Se l'aspirazione (importante in quanto ha valore distintivo tra foni) è in una consonante sonora (es. b, d, g, j, ecc.), essa si sonorizza.

Alcune di esse, con l'eccezione della ṅ, ḷh, una forma di "v" e "r" e "y" e "n" (ङ , ऴ , व़, ऱ, य़, ऩ /ŋ/, /ɭʱ/, /v/, /r/, /j/, /n/) e della ɽ e ṛh (ड़, ढ़ /ɽ/ e /ɽʱ/), sono prestiti dall'alfabeto persiano (la 7° lettera è dall'inglese) e sono contrassegnati con un punto, la nuqtā, sotto una lettera sanscrita dalla pronuncia/posizione della lingua simile. Tuttavia alcuni parlanti potrebbero sostituirle con altri suoni nativi (ad esempio, togliendo la nuqtā dalla consonante per riottenere il suono hindi di partenza), con l'eccezione della 7ª e 8ª lettera, molto usate e scritte sempre col punto in basso.

Per creare le consonanti doppie/geminate (come nell'italiano "carro") e tutti i gruppi consonantici si utilizzano le congiunzioni/legature ortografiche. In base al tipo di lettera, a volte esiste un modo alternativo di affiancare insieme due o più lettere, oltre alla semplice fusione diretta. Sebbene le liquide, nasali, sibilanti e vibranti aspirate (es. /mha/, /mhe/, /lhi/, /ʃho/ /rhu/ ecc.) non abbiano una forma di scrittura a sé come succede per le altre consonanti aspirate, esse si creano con i cluster. Solo quattro gruppi consonantici sono completamente irregolari. Per alcune regole di scrittura, vedi sotto.

Per la traslitterazione si è utilizzato il sistema hunteriano, sviluppato da William Wilson Hunter nel 1868[3]. A questo sistema si può affiancare la traslitterazione del sistema vocalico della IAST. Si ricorda nuovamente che la vocale usuale è lo scevà breve, di timbro neutro, e che la linea orizzontale sopra le lettere e diacritici si tende a tracciare per ultima.

Consonante Pronuncia Traslitterazione Descrizione semplificata
/kə/ KA, ka C di cane / K di koala
क़ /qə/ QA, qa C di cane / K di koala pronunciata con la radice della lingua contro il velo (la parte morbida del palato).

È un prestito persiano (ha la nuqtā), deriva da ق .

/kʰə/ KHA, kha C di cane / K di koala con aspirazione sorda (uno sbuffo d'aria che si accompagna alla pronuncia della lettera).
ख़ /χə/ KHA, kha XA, xa C di cane / K di koala senza contatto tra velo e radice della lingua.

Prestito persiano, da خ .

/gə/ GA, g G di ghiacciolo.
ग़ /ɣə/ GHA, gha ĠA, ġa G di ghiacciolo, niente contatto tra dorso della lingua e palato.

Prestito persiano, da غ .

/gʱə/ GHA, gha G di ghiacciolo con aspirazione sonora.
/t͡ɕə/ o /t͡sə/ CA, ca C di cena con la punta della lingua spinta molto in avanti, in posizione di "gn" di gnomo. Nella seconda versione, non palatalizzata, è Z di zelo, sorda. In traslitterazione non bisogna confondere la lettura di K con C.
/t͡ɕʰə/ o /t͡sʰə/ CHA, cha C di cena palatalizzata / Z di zelo, quindi occlusiva, con aspirazione sorda.
/d͡ʑə/ o /d͡zə/ JA, ja G di gelato palatalizzata / Z occlusiva sonora.
ज़ /zə/ ZA, za Z di zelo, ma niente contatto tra punta della lingua e alveoli.

Prestito persiano, da ز .

/d͡ʑʱə/ o /d͡zʱə/ JHA, jha G di gelato palatalizzata / Z occlusiva sonora, con aspirazione sonora. Graficamente, la prima metà della lettera riprende le sembianze della /i/ isolata (इ).
झ़ /ʒə/ ZHA, zha G di gelato, senza contatto tra lingua e alveoli.

Prestito francese.

/t̪ə/ TA, ta T di telo. Il trattino sotto la /t/ in IPA indica che la punta della lingua poggia sui denti.
/t̪ʰə/ THA, tha T di telo, con aspirazione sorda. La linea orizzontale si spezza.
/ʈə/ ṬA, ṭa T di telo, con punta della lingua arrotolata sul palato, piegata in direzione della parte tondeggiante del palato. Il movimento della lingua è analogo a quello della "r" angloamericana in "car", che però è senza contatto tra organi. In altre trascrizioni, in mancanza del punto sotto la lettera, si usa la versione maiuscola della lettera. Quindi "ta" traslittera e "Ta" traslittera .
/ʈʰə/ ṬHA, ṭha T di telo retroflessa, con aspirazione sorda.
/ɖə/ ḌA, ḍa D di dado retroflessa.
/ŋ-/ ṄA, ṅa NG di panca, suono unico nasale. Si trova solo nei gruppi consonantici.

Prestito inglese.

/ɖʱə/ ḌHA, ḍha D di dado retroflessa, con aspirazione sonora.
ड़ /ɽə/ ṚA, ṛa R dell'American English "car", retroflessa.

Prestito inglese. La Nuqtā stavolta è in basso.

ढ़ /ɽʱə/ ṚHA, ṛha R di car retroflessa, con aspirazione sonora.

Modifica del prestito inglese.

/d̪ə/ DA, da D di dado. Ha una protuberanza in più di ट .
/d̪ʱə/ DHA, dha D di dado, con aspirazione sonora. La linea orizzontale si spezza.
/pə/ PA, pa P di palo.
/pʰə/ PHA, pha P di palo, con aspirazione sorda. Somiglia a क ma in "ph" la prima parte della consonante è aggrappata alla linea orizzontale.
फ़ /fə/ FA, fa F, di fiore.

Prestito persiano, da ف .

/ʂə/ Ṣ(H)A, ṣ(h)a Sc di sciare, retroflessa. C'è un tratto in più rispetto a /p/.
/bə/ BA, ba B di balena.
/bʱə/ BHA, bha B di balena, con aspirazione sonora. La linea orizzontale si spezza.
/və/ o /wə/ VA, va oppure WA, wa V di venire; se ha valore semiconsonantico, è U di guardare. La pronuncia corretta, nei casi limite, può essere sbrogliata dalla trascrizione nel vocabolario. C'è un tratto in meno rispetto a /b/
व़ /və/ Va, va V, di venire, reperibile in alcuni manoscritti Rajasthani e Braj. Distingue la /v/ dalla /w/, che nella scrittura hindi non sono differenziale graficamente ma lo sono in traslitterazione e AFI.
/jə/ YA, ya I di iato, semivocalica. Assomiglia a "kh", che tuttavia all'intero ingloba una pallina, (ख), la stessa con cui si formano "b, v". la "y" poi si differenzia da "gh" perché la seconda ha la forma tondeggiante (घ), senza uno spuntone. Nella lettura della traslitterazione non bisogna confondere J con la Y. La seconda indica la semivocale e la pronuncia è come nell'italiano hai, stai, la prima è come nell'italiano gioco, giardino.
य़ /jə/ ẎA, ẏa I, di iato, semivocalica. Si trova in prestiti marathi.
/nə/ NA, na N di Natale. Si ottiene staccando il primo pezzo di /g/ ग e incollandolo sulla linea verticale.
/nə/ ṈA, ṉa N di Natale. Si ritrova in alcuni prestiti di lingue dravidiche. È un prestito estremamente raro.
/ɳə/ ṆA, ṇa N di Natale, retroflessa. Assomiglia alla "p" (प), ma il pendaglio vuoto è separato dalla linea verticale.
/ɲə/ ÑA, ña Gn di gnomo, suono unico. Si differenzia da "j" (ज) perché "ñ" somiglia di più ad una chela o una tenaglia, mentre "j" ha la forma anteriore panciuta.
/mə/ MA, ma M di mare.
/sə/ SA, sa S di sole. Si differenzia da "m" per il lungo tratto diagonale sul vertice del quadrato.
स़ /θə/ ṮA, ṯa T di telo, ma la punta della lingua è tra le due arcate dentare, cioè in posizione "interdentale". È uguale all'inglese "think, thank, through". Prestito persiano arcaico, da ث . È un prestito estremamente raro.
/ɕə/ o /ʃə/ SHA, sh / ŚA, śa Sc di sciare, palatalizzata o meno. Somiglia a थ ma non spezza la linea orizzontale ed è scollata dalla riga verticale.
/ɦə/ HA, ha H dell'inglese have. La parte superiore è simile a इ o ड .
ह़ /ħə/ ĦA, ħa H dell'inglese have, ma è faringale: per pronunciarla, bisogna avvicinare la radice della lingua alla faringe, in modo da ostacolare il flusso d'aria dalla glottide. Prestito arabo da ح, estremamente raro.
/rə/ RA, ra R di riso, vibrante. Se intervocalica, è sempre monovibrante, come /ɾɪ/. Se raddoppiata o a fine parola, è ben sentita, quindi è polivibrante. Si ricorda che quest'ultima in sanscrito aveva valore pseudovocalico, mentre la र è puramente consonantica. La र a differenza di स /s/ non ha nessuna riga verticale a cui si collega.
/rə/ ṞA, ṟa R, di riso, reperibile in prestiti marathi.
/lə/ LA, la L di luna. Assomiglia a "t" (त), ma in più c'è un piegamento nella gamba della "t". Ha valore puramente consonantico.
/ɭə/ ḶA, ḷa L di luna, retroflessa, valore puramente consonantico. Somiglia ad una ठ duplicata. Poiché questa lettera e la sua controparte aspirata (vedi sotto) si usano solo nel sanscrito vedico, nell'hindi è in disuso.
/ɭʱə/ ḶHA, ḷha L di luna, retroflessa e con aspirazione sonora, valore puramente consonantico.

Non è un prestito persiano e nell'hindi è in disuso.

/ɔ̃:m/ "Om" Si tratta di una sillaba calligrafica sanscrita molto famosa, arcaica e sacra. Viene usata anche come decorazione su oggetti e si sente spesso nel canto sacro e meditativo. La pronuncia fissa è indicata in AFI.
ज्ञ /gjə/ "JÑA", jña Oltre che essere uno dei due gruppi dalla scrittura completamente irregolare (vedi la sezione "legature ortografiche"), la lettura è completamente diversa dalla scrittura e traslitterazione: infatti si pronuncia come "GHI" di ghiaia, seguito dalla vocale inerente.
क्ष /kʂə/ KṢ(H)A, kṣ(h)a Questo è il secondo gruppo completamente irregolare, si pronuncia "KS" con la "s" retroflessa.
ह्य /hyə/ HYA, hya Il terzo gruppo irregolare è una fusione dello spuntone di य con la parte inferiore, a forma di conchiglia di ह .
द्य /dyə/ DYA, dya Il quarto e ultimo gruppo irregolare è l'incontro di /d/ con la semivocale /j/, ha il suo spuntone smussato (य) e sporge sotto la prima lettera. Somiglia a घ ma "dya" ha una posizione più bassa, come se fosse scivolata lungo la riga verticale.

Per completezza, si elencano infine i numeri cardinali. Il sistema grafico indiano possiede il numero zero, di cui si hanno le prime tracce storiche proprio in India. Per scrivere numeri che superano il migliaio non si usa il punto come separatore ma la virgola oppure uno spazio vuoto. Viceversa, i numeri con la virgola hanno le cifre intere separate da tutto il resto con il punto.

Sanscrito-hindi

+nome in

sanscrito

Bengali Arabo moderno Urdu Arabo Persiano Nome in hindi Nomi imparentati in altre lingue indo-europee
०, śūnya (शून्य) ৹, shunnô 0 ۰, صفر

sifar

٠,صفر ٠

sefr

(صفر)

śūnya (शून्य) (in arabo classico è stato poi tradotto come "ṣifr", cioè "nulla"; in latino medievale è stato poi traslitterato come "zephirum", da cui derivano "zero" e "cifra", usati in parecchie lingue europee),

μηδέν (greco moderno), nihil (latino)

१, eka

(एक)

১, æk 1 ۱, ایک

ek

١,وا حد ۱

yek

(یک)

ek (एक्) ekh (sylheti, assamese),

ένα (greco moderno), one (inglese), ūnus (latino)

२, dvi

(द्वि)

২, dui 2 ۲, دو

do

٢,إثنان ۲

do

(دو)

do(दो) dos (spagnolo), duos (latino),

dva (russo), due (italiano)

deux (francese), tveir (norvegese antico)

dui (sylheti, assamese),

δυο (greco moderno), two (inglese < inglese antico *twa)

३, tri

(त्रि)

৩, tin 3 ۳, تین

tīn

٣,ثلاثة ۳

se

(سه)

tīn (तीन्) tri (russo), tre (italiano)

tres (spagnolo), três (portoghese)

three (inglese), tin (sylheti)

drei (tedesco), trois (francese)

tini (assamese), τρία (greco moderno), trēs (latino)

४, catur

(चतुर्)

৪, car 4 ۴, چار

chār

٤,أربعة ۴

hahâr (چهار)

cār (चार्) katër (albanese), quattuor (latino).

quattro (italiano), cuatro (spagnolo)

quatro (portoghese), quatre (francese)

četiri (serbo), chetyre (russo)

sair (sylheti), sari (assamese),

ceathair (gaelico), τέσσερα (greco moderno)

५, pañca

(पञ्च)

৫, pãch 5 ۵, پانچ

pāṅch

٥,خمسة ۵

panj

(پنج)

pā͂c (पाँच्) pyat' (russo)

penki (lituano), pięć (polacco),

pans (assamese)

fas (sylheti), πέντε (greco moderno),

quīnque (latino), cinque (italiano)

६, ṣaṣ

(षष्)

৬, chôy 6 ۶, چھ

chaḥ

٦,ستّة ۶

shesh (شش)

chaḥ (छः) shesh (persiano), seis (spagnolo)

seis (portoghese), six (francese)

six (inglese), sei (italiano)

sechs (tedesco),

shôy (assamese), soy (sylheti),

έξι (greco moderno), sex (latino)

७, sapta

(सप्त)

৭, shat 7 ۷سات

sāt

٧,سبعة ۷

haft

(هفت)

sāt (सात्) sette (italiano), siete (spagnolo)

sieben (tedesco), sept (francese)

sete (portoghese), shat (sylheti),

επτά (greco moderno) (< */h/-), seven (inglese),

septem (latino)

८, aṣṭa

(अष्ट)

৮, at 8 ۸, آٹھ

āṭh

٨,ثامنية ۸

hasht (هشت)

āṭh (आठ्) hasht (persiano), astoņi (lettone)

acht (tedesco), åtte (norvegese)

otto (italiano), oito (portoghese)

eight (inglese), huit (francese)

at (sylheti), οκτώ (greco moderno),

octō (latino)

९, nava

(नव)

৯, nôy 9 ۹, نو

nau

٩,تعسة ۹

noh

(نه)

nau (नौ) nove (italiano), nove (portoghese)

nueve (spagnolo), neuf (francese)

nine (inglese), nô (assamese)

nôy (sylheti), neun (tedesco)

naw (gallese, o "cymraeg"), εννέα (greco moderno),

novem (latino)

Confronto fra devanagari e bangla lipi

Poiché l'alfabeto bengalese (bangla lipi) e assamese derivano dalla devanagari, sono presenti molte somiglianze. La tabella parte con tutte le vocali e i rispettivi matra già aggiunti a - .

Devanagari moderna Banga lipi Commento
In hindi si spezza la linea orizzontale.
In hindi si spezza la linea orizzontale.
In hindi ha una linea orizzontale.
In hindi ha una linea orizzontale.
In hindi ha una linea orizzontale.
In hindi ha una linea orizzontale.
In hindi ha una linea orizzontale.
का কা
कि কি
की কী
कु কু
कू কূ
के কে In bengalese si scrive davanti alla lettera.
कै কৈ
को কো In bengalese diventa un matra circonflesso.
कौ কৌ In bengalese diventa un matra circonflesso.
कृ কৃ
In hindi non si spezza la linea orizzontale.
In hindi non si spezza la linea orizzontale.
In bengalese la lettera è ribaltata rispetto alla riga verticale.
- - - Questa lettera /t-/ esiste solo in lingua bengali.
In bengalese si ribalta rispetto alla riga verticale.
In hindi non si spezza la linea orizzontale.
फ (o फ़)
In bengalese diventa una spirale appuntita senza riga verticale
In hindi non si spezza la linea orizzontale.
In hindi non si spezza la linea orizzontale.
ঙ e ং In hindi non si spezza la linea orizzontale. In bengalese il suono è anche rappresentato dal diacritico indicato.
Questa lettera si usa solo in assamese, è una "r" leggermente retroflessa, molto meno del prestito ड़ .
Oggi la semivocale "w" in bengalese è in disuso. Non esiste il fono /v/.
ड़ ড়
ढ़ ঢ়
In hindi non si spezza la linea orizzontale.

Norme per gruppi consonantici regolari

Lista di gruppi di occlusive, affricate, nasali+laterali+vibranti, fricative

Per fini di consultazione, si indicano tutti i gruppi di occlusive, affricate e nasali e laterali in devānagarī. Sono indicati solo quelli di due lettere (in hindi ci possono essere 3 consonanti di fila e, in casi più unici che rari, 4). I prestiti arabi e dravidici, per evitare ridondanze, non sono stati inseriti. Salvo eccezioni causate dal font, valgono tutte le regole indicate sopra, che alleggeriscono parecchio il carico mnemonico e/o facilitano la consultazione e la lettura. Nella riga verticale principale, si trova il primo membro del cluster, nella riga orizzontale principale il secondo. Procedendo in orizzontale, dato un 1° membro fisso, si aggiunge al 2º membro ogni consonante della riga orizzontale. Nella diagonale, poiché le lettere nelle due righe principali sono ordinate in modo speculare, si trovano automaticamente tutti i raddoppi consonantici. Per comodità, la diagonale delle doppie è in grassetto. Non tutti i gruppi sono reperibili nei vocaboli hindi e/o hanno forma calligrafica.

-
क्क क्ख क्ग क्घ क्च क्छ क्ज क्झ क्त क्थ क्द क्ध क्प क्फ क्ब क्भ क्ट क्ठ क्ड क्ढ क्म क्ञ क्न क्ल क्ङ क्ण क्ळ क्ऴ क्र क्व क्स क्श क्ष क्ह
ख्क ख्ख ख्ग ख्घ ख्च ख्छ ख्ज ख्झ ख्त ख्थ ख्द ख्ध ख्प ख्फ ख्ब ख्भ ख्ट ख्ठ ख्ड ख्ढ ख्म ख्ञ ख्न ख्ल ख्ङ ख्ण ख्ळ ख्ऴ ख्र ख्व ख्स ख्श ख्ष ख्ह
ग्क ग्ख ग्ग ग्घ ग्च ग्छ ग्ज ग्झ ग्त ग्थ ग्द ग्ध ग्प ग्फ ग्ब ग्भ ग्ट ग्ठ ग्ड ग्ढ ग्म ग्ञ ग्न ग्ल ग्ङ ग्ण ग्ळ ग्ऴ ग्र ग्व ग्स ग्श ग्ष ग्ह
घ्क घ्ख घ्ग घ्घ घ्च घ्छ घ्ज घ्झ घ्त घ्थ घ्द घ्ध घ्प घ्फ घ्ब घ्भ घ्ट घ्ठ घ्ड घ्ढ घ्म घ्ञ घ्न घ्ल घ्ङ घ्ण घ्ळ घ्ऴ घ्र घ्व घ्स घ्श घ्ष घ्ह
च्क च्ख च्ग च्घ च्च च्छ च्ज च्झ च्त च्थ च्द च्ध च्प च्फ च्ब च्भ च्ट च्ठ च्ड च्ढ च्म च्ञ च्न च्ल च्ङ च्ण च्ळ च्ऴ च्र च्व च्स च्श च्ष च्ह
छ्क छ्ख छ्ग छ्घ छ्च छ्छ छ्ज छ्झ छ्त छ्थ छ्द छ्ध छ्प छ्फ छ्ब छ्भ छ्ट छ्ठ छ्ड छ्ढ छ्म छ्ञ छ्न छ्ल छ्ङ छ्ण छ्ळ छ्ऴ छ्र छ्व छ्स छ्श छ्ष छ्ह
ज्क ज्ख ज्ग ज्घ ज्च ज्छ ज्ज ज्झ ज्त ज्थ ज्द ज्ध ज्प ज्फ ज्ब ज्भ ज्ट ज्ठ ज्ड ज्ढ ज्म ज्ञ ज्न ज्ल ज्ङ ज्ण ज्ळ ज्ऴ ज्र ज्व ज्स ज्श ज्ष ज्ह
झ्क झ्ख झ्ग झ्घ झ्च झ्छ झ्ज झ्झ झ्त झ्थ झ्द झ्ध झ्प झ्फ झ्ब झ्भ झ्ट झ्ठ झ्ड झ्ढ झ्म झ्ञ झ्न झ्ल झ्ङ झ्ण झ्ळ झ्ऴ झ्र झ्व झ्स झ्श झ्ष झ्ह
त्क त्ख त्ग त्घ त्च त्छ त्ज त्झ त्त त्थ त्द त्ध त्प त्फ त्ब त्भ त्ट त्ठ त्ड त्ढ त्म त्ञ त्न त्ल त्ङ त्ण त्ळ त्ऴ त्र त्व त्स त्श त्ष त्ह
थ्क थ्ख थ्ग थ्घ थ्च थ्छ थ्ज थ्झ थ्त थ्थ थ्द थ्ध थ्प थ्फ थ्ब थ्भ थ्ट थ्ठ थ्ड थ्ढ थ्म थ्ञ थ्न थ्ल थ्ङ थ्ण थ्ळ थ्ऴ थ्र थ्व थ्स थ्श थ्ष थ्ह
द्क द्ख द्ग द्घ द्च द्छ द्ज द्झ द्त द्थ द्द द्ध द्प द्फ द्ब द्भ द्ट द्ठ द्ड द्ढ द्म द्ञ द्न द्ल द्ङ द्ण द्ळ द्ऴ द्र द्व द्स द्श द्ष द्ह
ध्क ध्ख ध्ग ध्घ ध्च ध्छ ध्ज ध्झ ध्त ध्थ ध्द ध्ध ध्प ध्फ ध्ब ध्भ ध्ट ध्ठ ध्ड ध्ढ ध्म ध्ञ ध्न ध्ल ध्ङ ध्ण ध्ळ ध्ऴ ध्र ध्व ध्स ध्श ध्ष ध्ह
प्क प्ख प्ग प्घ प्च प्छ प्ज प्झ प्त प्थ प्द प्ध प्प प्फ प्ब प्भ प्ट प्ठ प्ड प्ढ प्म प्ञ प्न प्ल प्ङ प्ण प्ळ प्ऴ प्र प्व प्स प्श प्ष प्ह
फ्क फ्ख फ्ग फ्घ फ्च फ्छ फ्ज फ्झ फ्त फ्थ फ्द फ्ध फ्प फ्फ फ्ब फ्भ फ्ट फ्ठ फ्ड फ्ढ फ्म फ्ञ फ्न फ्ल फ्ङ फ्ण फ्ळ फ् फ्र फ्व फ्स फ्श फ्ष फ्ह
ब्क ब्ख ब्ग ब्घ ब्च ब्छ ब्ज ब्झ ब्त ब्थ ब्द ब्ध ब्प ब्फ ब्ब ब्भ ब्ट ब्ठ ब्ड ब्ढ ब्म ब्ञ ब्न ब्ल ब्ङ ब्ण ब्ळ ब्ऴ ब्र ब्व ब्स ब्श ब्ष ब्ह
भ्क भ्ख भ्ग भ्घ भ्च भ्छ भ्ज भ्झ भ्त भ्थ भ्द भ्ध भ्प भ्फ भ्ब भ्भ भ्ट भ्ठ भ्ड भ्ढ भ्म भ्ञ भ्न भ्ल भ्ङ भ्ण भ्ळ भ्ऴ भ्र भ्व भ्स भ्श भ्ष भ्ह
ट्क ट्ख ट्ग ट्घ ट्च ट्छ ट्ज ट्झ ट्त ट्थ ट्द ट्ध ट्प ट्फ ट्ब ट्भ ट्ट ट्ठ ट्ड ट्ढ ट्म ट्ञ ट्न ट्ल ट्ङ ट्ण ट्ळ ट्ऴ ट्र ट्व ट्स ट्श ट्ष ट्ह
ठ्क ठ्ख ठ्ग ठ्घ ठ्च ठ्छ ठ्ज ठ्झ ठ्त ठ्थ ठ्द ठ्ध ठ्प ठ्फ ठ्ब ठ्भ ठ्ट ठ्ठ ठ्ड ठ्ढ ठ्म ठ्ञ ठ्न ठ्ल ठ्ङ ठ्ण ठ्ळ ठ्ऴ ठ्र ठ्व ठ्स ठ्श ठ्ष ठ्ह
ड्क ड्ख ड्ग ड्घ ड्च ड्छ ड्ज ड्झ ड्त ड्थ ड्द ड्ध ड्प ड्फ ड्ब ड्भ ड्ट ड्ठ ड्ड ड्ढ ड्म ड्ञ ड्न ड्ल ड्ङ ड्ण ड्ळ ड्ऴ ड्र ड्व ड्स ड्श ड्ष ड्ह
ढ्क ढ्ख ढ्ग ढ्घ ढ्च ढ्छ ढ्ज ढ्झ ढ्त ढ्थ ढ्द ढ्ध ढ्प ढ्फ ढ्ब ढ्भ ढ्ट ढ्ठ ढ्ड ढ्ढ ढ्म ढ्ञ ढ्न ढ्ल ढ्ङ ढ्ण ढ्ळ ढ्ऴ ढ्र ढ्व ढ्स ढ्श ढ्ष ढ्ह
म्क म्ख म्ग म्घ म्च म्छ म्ज म्झ म्त म्थ म्द म्ध म्प म्फ म्ब म्भ म्ट म्ठ म्ड म्ढ म्म म्ञ म्न म्ल म्ङ म्ण म्ळ म्ऴ म्र म्व म्स म्श म्ष म्ह
ञ्क ञ्ख ञ्ग ञ्घ ञ्च ञ्छ ञ्ज ञ्झ ञ्त ञ्थ ञ्द ञ्ध ञ्प ञ्फ ञ्ब ञ्भ ञ्ट ञ्ठ ञ्ड ञ्ढ ञ्म ञ्ञ ञ्न ञ्ल ञ्ङ ञ्ण ञ्ळ ञ्ऴ ञ्र ञ्व ञ्स ञ्श ञ्ष ञ्ह
न्क न्ख न्ग न्घ न्च न्छ न्ज न्झ न्त न्थ न्द न्ध न्प न्फ न्ब न्भ न्ट न्ठ न्ड न्ढ न्म न्ञ न्न न्ल न्ङ न्ण न्ळ न्ऴ न्र न्व न्स न्श न्ष न्ह
ल्क ल्ख ल्ग ल्घ ल्च ल्छ ल्ज ल्झ ल्त ल्थ ल्द ल्ध ल्प ल्फ ल्ब ल्भ ल्ट ल्ठ ल्ड ल्ढ ल्म ल्ञ ल्न ल्ल ल्ङ ल्ण ल्ळ ल्ऴ ल्र ल्व ल्स ल्श ल्ष ल्ह
ङ्क ङ्ख ङ्ग ङ्घ ङ्च ङ्छ ङ्ज ङ्झ ङ्त ङ्थ ङ्द ङ्ध ङ्प ङ्फ ङ्ब ङ्भ ङ्ट ङ्ठ ङ्ड ङ्ढ ङ्म ङ् ङ्न ङ्ल ङ्ङ ङ्ण ङ्ळ ङ्ऴ ङ्र ङ्व ङ्स ङ्श ङ्ष ङ्ह
ण्क ण्ख ण्ग ण्घ ण्च ण्छ ण्ज ण्झ ण्त ण्थ ण्द ण्ध ण्प ण्फ ण्ब ण्भ ण्ट ण्ठ ण्ड ण्ढ ण्म ण्ञ ण्न ण्ल ण्ङ ण्ण ण्ळ ण्ऴ ण्र ण्व ण्स ण्श ण्ष ण्ह
ळ्क ळ्ख ळ्ग ळ्घ ळ्च ळ्छ ळ्ज ळ्झ ळ्त ळ्थ ळ्द ळ्ध ळ्प ळ्फ ळ्ब ळ्भ ळ्ट ळ्ठ ळ्ड ळ्ढ ळ्म ळ्ञ ळ्न ळ्ल ळ्ङ ळ्ण ळ्ळ ळ्ऴ ळ्र ळ्व ळ्स ळ्श ळ्ष ळ्ह
ऴ्क ऴ्ख ऴ्ग ऴ्घ ऴ्च ऴ्छ ऴ्ज ऴ्झ ऴ्त ऴ्थ ऴ्द ऴ्ध ऴ्प ऴ्फ ऴ्ब ऴ्भ ऴ्ट ऴ्ठ ऴ्ड ऴ्ढ ऴ्म ऴ्ञ ऴ्न ऴ्ल ऴ्ङ ऴ्ण ऴ्ळ ऴ्ऴ ऴ्र ऴ्व ऴ्स ऴ्श ऴ्ष ऴ्ह
र्क र्ख र्ग र्घ र्च र्छ र्ज र्झ र्त र्थ र्द र्ध र्प र्फ र्ब र्भ र्ट र्ठ र्ड र्ढ र्म र्ञ र्न र्ल र्ङ र्ण र्ळ र्ऴ र्र र्व र्स र्श र्ष र्ह
व्क व्ख व्ग व्घ व्च व्छ व्ज व्झ व्त व्थ व्द व्ध व्प व्फ व्ब व्भ व्ट व्ठ व्ड व्ढ व्म व्ञ व्न व्ल व्ङ व्ण व्ळ व्ऴ व्र व्व व्स व्श व्ष व्ह
स्क स्ख स्ग स्घ स्च स्छ स्ज स्झ स्त स्थ स्द स्ध स्प स्फ स्ब स्भ स्ट स्ठ स्ड स्ढ स्म स्ञ स्न स्ल स्ङ स्ण स्ळ स्ऴ स्र स्व स्स स्श स्ष स्ह
श्क श्ख श्ग श्घ श्च श्छ श्ज श्झ श्त श्थ श्द श्ध श्प श्फ श्ब श्भ श्ट श्ठ श्ड श्ढ श्म श्ञ श्न श्ल श्ङ श्ण श्ळ श्ऴ श्र श्व श्स श्श श्ष श्ह
ष्क ष्ख ष्ग ष्घ ष्च ष्छ ष्ज ष्झ ष्त ष्थ ष्द ष्ध ष्प ष्फ ष्ब ष्भ ष्ट ष्ठ ष्ड ष्ढ ष्म ष्ञ ष्न ष्ल ष्ङ ष्ण ष्ळ ष्ऴ ष्र ष्व ष्स ष्श ष्ष ष्ह
ह्क ह्ख ह्ग ह्घ ह्च ह्छ ह्ज ह्झ ह्त ह्थ ह्द ह्ध ह्प ह्फ ह्ब ह्भ ह्ट ह्ठ ह्ड ह्ढ ह्म ह्ञ ह्न ह्ल ह्ङ ह्ण ह्ळ ह्ऴ ह्र ह्व ह्स ह्श ह्ष ह्ह

Note

  1. ^ Devanagari, in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Roma, Istituto dell'Enciclopedia Italiana. URL consultato il 1º febbraio 2019.
  2. ^ Lemma "devanagari" nel Nuovo De Mauro, Internazionale.
  3. ^ W. W. Hunter, A Comparative Dictionary of the (Non-Aryan) Languages of India and High Asia

Voci correlate

Altri progetti

Controllo di autoritàThesaurus BNCF 41850 · LCCN (ENsh85037334 · GND (DE4149407-6 · BNF (FRcb12652802w (data) · J9U (ENHE987007550790305171