Italian profanity (bestemmia, pl. bestemmie, when referred to religious topics; parolaccia, pl. parolacce, when not) are profanities that are blasphemous or inflammatory in the Italian language.
The Italian language is a language with a large set of inflammatory terms and phrases, almost all of which originate from the several dialects and languages of Italy, such as the Tuscan dialect, which had a very strong influence in modern standard Italian and is widely known to be based on Florentine language.[1] Several of these words have cognates in other Romance languages, such as Portuguese, Spanish, Romanian and French.
Profanities differ from region to region, but a number of them are diffused enough to be more closely associated to the Italian language and featured in all the more popular Italian dictionaries.
Italian writers have often used profanity for the spice it adds to their pages. This is an example from a seventeenth century collection of tales, the Pentamerone,[48] by the Neapolitan Giambattista Basile:
This tirade could be translated from Neapolitan like this:
Francis Ford Coppola had some characters in The Godfather use untranslated profanity. For instance, when Sonny Corleone found out that Paulie Gatto had sold out his father to the Barzinis, he called Gatto "that stronz'". Also when Connie Corleone learned Carlo Rizzi was cheating on her, Carlo snapped: "Hey, vaffancul', eh?". Connie yelled back: "I'll vaffancul' you!".
Profanities in the original meaning of blasphemous profanity are part of the ancient tradition of the comic cults, which laughed and scoffed at the deity.[49] In Europe during the Middle Ages, the most improper and sinful "oaths" were those invoking the body of the Lord and its various parts – as the expression of the dialect of Bergamo pota de Cristo ("Christ's cunt") – and these were precisely the oaths most frequently used.[50]
Nowadays, the most common kind of blasphemous profanity involves the name of God (Dio), Christ (Cristo), Jesus (Gesù) or the Virgin Mary (Madonna) combined with an insult or sometimes an animal, the most used being porco ("pig") as in porco Dio ("God is a pig") or cane ("dog") as in Dio cane ("God (is a) dog") or porca Madonna ("the Virgin Mary (is a) pig").
Common blasphemous profanity in Italian are: porco Dio (often written porcodio or also porcoddio), Dio cane (lit. "God (is a) dog"), Dio merda, Dio bestia, Dio maiale, porco Gesù, Gesù cane, Madonna puttana, porco il Cristo, Dio stronzo, Dio Fauss (or Dio Fa', more colloquially).
In some areas of Italy,[51] such as Veneto, Friuli-Venezia Giulia, Umbria, Marche, Lazio, Abruzzo, Emilia Romagna, Piedmont, Lombardy and Tuscany, blasphemy is more common, but not because of a strong anti-Catholic feeling.[citation needed]. Tuscany and Veneto are the regions where bestemmiare is most common, and in these areas blasphemy appears in the everyday speech almost as an ordinary interjection.[52] The historical reasons for this are the various conflicts that these two regions have had with the Vatican.[citation needed].
At the same time, it is not an entirely uncommon pastime to come up with creative and articulated bestemmie [53][54] especially among the lower social classes such as dockers.[55]
Since the dawn of the World Wide Web several websites[56][57][58] have come and gone that feature a user-submitted or machine-generated collection of complex bestemmie and manuals have been printed.[59]
In the Italian language profanities belonging to this category are called bestemmie (singular: bestemmia), in which God, the Virgin Mary, Jesus, the Saints or the Roman Catholic Church are insulted. This category is so strong it is usually frowned upon even by people who would make casual or even regular use of the profanities above.[citation needed]
Bestemmiare ("swearing") is a misdemeanor in Italian law, but the law is seldom enforced. However, it is still considered a strong social taboo at least on television. For example, anyone caught uttering bestemmie in the Italian Big Brother (Grande Fratello) "must be immediately expelled" because they offend "millions of believers".[60]
Until 1999, uttering blasphemies in public was considered a criminal misdemeanor in Italy (although enforcement was all but non-existent), while nowadays it has been downgraded to an administrative misdemeanor. Some local administrations still ban the practice. For example, after the curate complained about the frequency of blasphemous profanity in the parish recreation centre, the comune of Brignano Gera d'Adda banned the practice in the civic centre and in all places of retail business, be it public or private.[61] Only obscenities that are directly related to God are classified as a bestemmia under Italian law as of July 2011. Any insult to Mary or the various saints do not actually represent a bestemmia or any violation of existing laws and rules.[62]
These profanities are also commonly altered to minced oaths with very slight changes in order not to appear blasphemies.[63] For instance:
Other minced oaths can be created on the fly when people begin to utter one of the above blasphemies, but then choose to "correct" them in real time. The principal example is somebody beginning to say Dio cane (where cane means "dog") and choosing to say instead Dio cantante[66] ("God (is a) singer") or Dio cantautore ("God (is a) songwriter"). Also it is very common to say Dio caro (typically used in Veneto, Lazio and Umbria), meaning "dear God" or Dio bono (with bono being a contraction of buono, that means "good") or Dio bonino (same meaning, typically used in Tuscany) "Dio bon" or Dio bonazzo (same meaning used in Castelfranco Veneto) instead of Dio boia (where boia means "executioner"). Another minced oath is "Dio mama" (mum God), common in Veneto. A peculiar minced oath created on the fly, especially popular among Italian teenagers, has the form of a rhyme and read as follows: "Dio can...taci il Vangelo, Dio por...taci la pace!" and it means "God, sing to us the Gospel, God bring us peace!".
Cristo! or Cristo santo!, used to express rage and/or disappointment (similar to "Oh my God" or "Holy Christ"), is usually not considered a bestemmia, though it may be assumed to violate the second commandment of not making "wrongful use of the name of the Lord Thy God". Same for "Dio Cristo".