Carte des variétés dialectales de l'arabe.

L'arabe dialectal (ٱلْعَرَبِيَّة ٱلدَّارِجَة, al-ʿarabiyyah ad-dārijah) est un terme qui recouvre les dialectes arabes, résultant d'une interférence linguistique entre la langue arabe et les langues locales ou voisines, à l'issue d'un processus d'arabisation ou d'une influence culturelle quelconque due principalement à la colonisation, aux mouvements migratoires, au commerce, et plus récemment aux médias.

Ils sont en perpétuelle évolution, incluant constamment de nouveaux mots et tournures de phrases, tirés la plupart du temps de langues occidentales comme le français, l'espagnol ou l'anglais. Ce sont les dialectes, aux côtés d'autres langues non-arabes, qui sont utilisées pour la communication de tous les jours dans les pays concernés.

Classification

Famille occidentale

Famille orientale

Influences étrangères

Outre l'évolution linguistique naturelle indépendante de chaque région, les différents dialectes se distinguent par les influences d'autres langues :

Cas de l'arabe maghrébin (al-maghribi)

Article détaillé : Arabe maghrébin.

En tentant de jeter la lumière sur la vie langagière du Maghreb pré-islamique[13], Abdou Elimam découvre que la langue introduite par les Phéniciens en Afrique du nord, le punique, s'avère langue substrat (à hauteur de 50 % en moyenne) dans les parlers contemporains du Maghreb et de Malte (1997), ce qui le conduit à oser un regard renouvelé et critique sur la nature supposée « arabe » des parlers du Maghreb. Son étude assoit la conviction que loin d'être une arabisation (spontanée) de toutes ces contrées, les parlers de Malte et du Maghreb sont des évolutions du punique au contact de l'arabe et du berbère. Rejoignant Charles A. Fergusson et bien des linguistes orientaux, Abdou Elimam nomme maghribi cette identité linguistique polynomique et au substrat punique (1997, 2003)[14].

Exemples dialectaux

Exemple d'une même phrase en français, arabe littéral, maltais, dialecte tunisien, dialecte algérien, dialecte marocain, dialecte mauritanien, dialecte égyptien et dialecte libanais :

Écriture

Article détaillé : Alphabet arabe.

Lorsqu'ils s'écrivent, les dialectes utilisent indifféremment un alphabet arabe modifié ou un alphabet latin avec signes diacritiques tel que le maltais.

Grammaire

Article détaillé : Grammaire arabe.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

Bibliographie

Classement par date d'édition des ouvrages :

Notes et références

  1. a b et c L. Messaoudi, Cahiers de Sociolinguistique no 6 (2001), Variations linguistiques: images urbaines et sociales, p. 87-98
  2. S. Levy, EDNA no 1 (1996), Reperes pour une histoire linguistique du Maroc, p. 127-137
  3. M. Elhimer, Cahiers de Sociolinguistique no 6 (2001), Variations linguistiques, images urbaines et sociales, p. 129-143
  4. S. Levy, EDNA n°1, Reperes pour une histoire linguistique du Maroc (1996), pp.127-137
  5. L. Messaoudi, EDNA n°1 (1996), Notes sur l'affriquée G dans le parler des Jbala, pp.167-176
  6. H. Zafrani, Revue de l'Occident musulman et de la Méditerranée n°4 (1967), Les langues juives du Maroc, pp.175-188
  7. A. Bernard & P. Moussard, Annales de Géographie n°183 (1924), Arabophones et berbérophones au Maroc, pp.267-282
  8. S. Elbaz, Arabica no 28 (1981), La subordination en arabe d'Oujda, p. 333-344
  9. P. Behnstedt & M. Benabbou, Zeitschrift für arabische Linguistik no 44 (2005), Données nouvelles sur les parlers arabes du Nord-Est marocain, p. 17-70
  10. C. Taine-Cheikh, De l'Atlantique à l'Ennedi (Catalogue de l'exposition «Sahara-Sahel»), éd. Centre Culturel Français d'Abidjan (1989), Les langues parlées au sud Sahara et au nord Sahel p. 155-173
  11. C. Taine-Cheikh, Peuples méditerranéens no 79 (1997), Les hassanophones du Maroc. Entre affirmation de soi et autoreniement, p. 158
  12. « Hassaniyya », sur Ethnologue (consulté le ).
  13. Cette langue est désignée par le linguiste Abdou Elimam sous le terme général de maghribi (maghrébin) qui préfère ce nom à l'épithète « dialecte ». Il rejoint en ce sens d'autres linguistes tels que Charles A. Ferguson ou William Marçais.
  14. Pour plus d'informations, consulter deux ouvrages de Elimam : Le maghribi, langue trois fois millénaire (éd. ANEP, Alger, 1997) et Le maghribi, alias ed-darija, langue consensuelle du Maghreb (éd. Dar El Gharb, Alger, 2004).
  15. (ar) Joseph Desparmet, Enseignement de l'arabe dialectal d'après la méthode directe, première période, classe de sixième : vocabulaire et lectures, , 205 p. (lire en ligne).