Le geste de la figue

Le signe de la figue est un geste — pouce coincé entre deux doigts — utilisé pour conjurer le mauvais œil (fonction apotropaïque), insulter quelqu'un ou refuser une demande. Geste relativement obscène utilisé au moins depuis l'âge romain en Italie et en Europe du Sud et dans certaines parties de la région méditerranéenne, il a ensuite acquis une signification de bonne chance et s'est internationalisé avec la première colonisation. Il a également été adopté par les cultures slaves, mais avec un sens différent de refus. Enfin, en Europe occidentale, son sens s'est affadi en un simple jeu pour enfant : « J'ai volé ton nez ».

Origines

Albrecht Dürer : Studienblatt mit Händen, ca. 1494

Le geste de la main peut provenir de la culture de l'Inde ancienne et y avoir représenté le lingam et le yoni [1].

Le mot sycophante vient du grec ancien συκοφάντης / sukophántēs, qui signifie « celui qui montre ou révèle des figues » ; bien qu'il n'y ait aucune explication sans équivoque sur la raison pour laquelle les sycophantes de la Grèce antique étaient ainsi appelés, une explication est que le sycophante, en faisant de fausses accusations, insulterait l'accusé d'une manière analogue à un geste de la figue[2].

Dans la Rome antique, le signe de la figue, ou manu fica, est fait par le pater familias pour éloigner les mauvais esprits des morts dans le cadre du rituel de Lemuria[3].

Parmi les premiers chrétiens, il était connu sous le nom de manus obscena, ou « main obscène »[1]. *

La figue est aussi l'objet de nombreux jeux de mots et lapsus entre Français, Italiens et Corses : en effet, en italien, les mots fica et figa désignent vulgairement le sexe féminin, alors que le figuier et son fruit sont nommés fico, masculin pour l'arbre et pour le fruit, et issu directement du latin classique.

En raison de ses origines en Europe du Sud ou en Europe latine, le geste a été importé en Amérique latine.

Signification du geste selon les zones géographiques

Geste obscène en Méditerranée et dans les pays côtiers d'Asie

Amulette romaine avec un geste de la figue et un phallus retrouvée à Pompéi, Ier siècle av. J.-C.
Canon portugais à Jakarta, Indonésie, signe de la mondialisation de ce geste par la colonisation

Geste de bonne chance dans le monde lusophone

Pendentif moderne

Au Portugal et au Brésil en revanche, l'utilisation de ce geste est censée conjurer le mauvais œil, la jalousie, etc [7],[1]. Une amulette représentant une figa est un porte-bonheur. Elle est couramment utilisée — notamment en collier — et censée protéger les nourrissons contre le « mauvais sort ».

Cette amulette, répandue dans la Rome antique, avait été reprise dans l'Europe médiévale, notamment depuis les boutiques de pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle (on parlait alors de Santiago-Fica).

Geste de refus dans le monde slave

Carte postale de l'Empire russe en ukrainien : А чи бачили вы оттаку кумедию? — « Avez-vous vu une comédie pareille ? »
Trumna dla rybaków, symbole peint sur les navires polonais pour protester contre des restrictions de pêche de l'Union européenne

Jeu enfantin en Europe occidentale et en Amérique du Nord

Amulette porte-chance, Schlossmuseum Freistadt (OÖ)

Articles connexes

Bibliographie

Notes et références

  1. a b c et d Hamilton, Terri. Skin Flutes & Velvet Gloves. 2007. pp.279-80.
  2. "According to C. Sittl (Die Gebdrden der Griechen und Romer, Leipzig, 1890) the word refers to an obscene gesture of phallic significance (see also A. B. Cook in Classical Review, August 1907), called “showing the fig” (faire la figue, far la fica or le fiche), originally prophylactic in character. Such gesture, directed towards an inoffensive person, became an insult, and the word sycophant might imply one who insulted another by bringing a frivolous or malicious accusation against him." Chisolm, Hugh, ed. (1911). "Sycophant". Encyclopædia Britannica. vol. 26 (11th ed.). pp. 276–77 – via Google Books.
  3. Adkins, Lesley (2004). Handbook to Life in Ancient Rome: p317.
  4. « Lorsqu’il eut fini de parler, le voleur éleva les mains, et des deux fît la figue » (La Divine Comédie (trad. Lamennais) (lire sur Wikisource), Enfer, chant XXV).
  5. Article "LA MAIN-FIGUE OU MANO-FICA Prélude à une célébration du Figuier de la Connaissance" de Jean-Marie Lamblard et [1] d'Agnès Giard (Libération)
  6. Hamiru-aqui (trad. Aileen Chang), 70 Japanese Gestures, Stone Bridge Press, , 98–99 p. (ISBN 978-1933330013, lire en ligne)
  7. « Significado de figa », www.dicionarioinformal.com.br
  8. Словарь русского языка XI—XVII веков Вып. 8, 1981, p112 http://etymolog.ruslang.ru/doc/xi-xvii_8.pdf
  9. «…кукишевъ не показывалъ…» , dans Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских при Московском Университете, 1894, livre III, chapitre "Объезжие головы и полицейские дела в Москве в конце XVII в.", p22 https://runivers.ru/include/lib/download.php?file=198255
  10. Черных, П. Я., Историко-этимологический словарь современного русского языка http://etymolog.ruslang.ru/chernykh.php?id=238&vol=2
  11. Though lacking a definitive reference, abundant examples of these uses exist and are easily accessible on the Internet. (It appears, for example, in movie scenes by Kemal Sunal, and is used frequently in the comedy shows of Levent Kırca.)