La grammaire picarde est l'étude des règles qui régissent la langue picarde.
La grammaire picarde présente de nombreuses similitudes avec les autres langues romanes, notamment avec les autres langues d'oïl et l'ancien français dont elle a parfois gardé des traits que le français moderne a éliminés.
En picard, l'article défini singulier était le au masculin et au féminin et au pluriel les.
cet article défini le se retrouve aussi sous les formes l' , èl , eul
mais le picard utilise plutôt à présent des « démonstratifs-articles » tels que:
L'ancien picard est la langue picarde parlée au Moyen Âge. On connait cet ancien picard par des textes littéraires médiévaux recopiés par des scribes qui peuvent parfois modifier le texte original. Il y a donc une différence entre la langue vulgaire parlée, le texte manuscrit écrit original et le texte copié parfois un ou deux siècles plus tard.
Gossen indique que l'ancien picard (comme dans l'ancien français) comportait une déclinaison à deux cas (un cas sujet et un cas régime).
masculin | féminin | ||
---|---|---|---|
singulier | cas sujet | li | le , li |
cas régime | le | le | |
pluriel | cas sujet | li | les |
cas régime | les | les |
En ancien picard (comme en wallon) l'emploi de le au féminin est le résultat d'une évolution phonétique (ce n'est pas une perte de genre).
exemples:
Dès le XIIe siècle, l'ancien français de Picardie se distingue des autres variantes de l'ancien français par la disparition progressive de la différence masculin / féminin dans l'article défini. Concrètement, là où les autres dialectes présentent le (m.) / la (f.), les textes en ancien français de Picardie montrent que la forme le est étendue au féminin (le fame trouve-t-on dans les fabliaux picards au lieu de la fame ailleurs pour dire la femme).
Le moyen picard est la période entre l'ancien picard parlé au moyen age et le picard moderne. Le moyen picard correspond donc aux 15e, 16e et 17e siècle (Flute , 1970).
Flute indique que che dans les textes franco-picards médiévaux n'est employé que comme un démonstratif, mais au XVIe siècle, le statut de che change et au XVIIe siècle che est très utilisé comme article.
Les démonstratif latins iste et ille ont donné des formes renforcées du démonstratif « ecce ille » et « ecce iste » en latin tardif qui ont évolué ensuite en ancien français pour donner : cil , cel et celle. celle a ensuite évolué vers cest , cette.
En picard, cil est devenu chil et cel est devenu chelle . « ecce hic » a évolué vers ichi (ici).
Eloy note que l'utilisation du contraste morphologique entre che et le suppose une sorte de socle commun: la deixis. La deixis est l'ensemble des références d'une situation définie par des coordonnées spatio-temporelles. Les éléments linguistiques qui vont situer l'énoncé sont des « déictiques ». Les articles et les démonstratifs sont des déictiques.
Pour Eloy (1992), « L'évolution des formes che article correspond à un processus sociolinguistique de patoisement. »
Le picard a remplacé l'article défini en l- au masculin par ce fameux démonstratif-article en ch- (généralement ech avec l'ajout de l'e volant devant la consonne) qui vient de l'ancien démonstratif che(l), chelle (forme que prenait en ancien français de Picardie l'article ce(l) / cil, celle qu'on trouve ailleurs et qui a donné en français les formes ce, celle, celles, ceux). L'article en ch- a dû être utilisé pour remplacer l'article en l- au masculin afin de préserver la différence entre masculin et féminin qui avait donc été éliminée autour du XIIe siècle. La forme en l- a cependant été conservée au féminin singulier bien que le phénomène ne soit pas homogène : dans certains parlers picards du Nord-Pas-de-Calais et du Hainaut, l'article masculin est el et dans certains parlers du Vimeu et du Ponthieu l'article est partout en ch- : chole ou chèle au féminin et chu au masculin (forme qu'on retrouve en normand, ce chu est attesté dès le XIIIe siècle et est une déformation de chiu, forme vocalisée de chil qui correspond à cil en ancien français francien).
Les contractions ne sont pas obligatoires en picards comme elles le sont en français, ce sont en réalité des restes d'ancien français qui sont souvent en concurrence avec les formes non-contractées. La contraction des prépositions à, ed et éventuellement par / per suivies de l'article défini se fait devant un mot masculin singulier ou un pluriel commençant par une consonne. Elle ne se fait cependant ni devant un nom masculin commençant par une voyelle (avec l'article élidé), ni devant un nom féminin.
Contractions | |
à + ech : | au / à ch’ |
à + ches : | aus / à ches |
ed + ech : | du / d'ech |
ed + ches : | des / ed ches |
par / per + ech : | pau / par ech / per ech |
par + ches : | paus / par ches / per ches |
exemples:
La langue picarde a conservé un reste du génitif de l’ancien français (qui venait lui-même du génitif latin).
En ancien français la possession pouvait être exprimée de deux façons : en utilisant une préposition (généralement a, « à », ou ed, « de »), ou alors en recourant à ce reste de génitif latin qui consistait à mettre le nom possédant au cas régime et ne pas mettre de préposition. Par exemple, Jean de Joinville écrit en 1275 : Je, Jehan [...], faiz escrire la vie_nostre saint roy Looÿs (« Moi, Jean, je fais écrire la vie de notre saint Roi Louis »).
Cette pratique a disparu progressivement, on n’en retrouve plus de traces réelles dans l’usage après le XVe siècle sauf dans des expressions figées dont certaines nous sont parvenues comme « Hôtel-Dieu » (ostel Dieu ou ostel a Dieu en ancien français), « Fête-Dieu » (la feste Dieu ou feste a Dieu) etc.
En picard, cet usage du génitif s’est cependant maintenu jusqu’à nos jours mais uniquement dans les cas où le possesseur est un nom propre et uniquement s’il n’y a rien entre le possédé et le nom propre du possesseur:
L’utilisation de la préposition à est également possible, comme en français courant : ech capieu à Bâtisse.
Une exception à cette règle : le mot Diu (« Dieu ») peut utiliser le génitif car il se comporte comme un nom propre : Sainte Marie, os ètes el mère (à) Diu (« Sainte Marie, vous êtes la mère de Dieu »).
En picard, on a des « règles de grammaire » mais il n'y a pas d' « orthographe officielle » bien qu'il existe des recommandations. On trouve ainsi plusieurs conventions d'écriture.
En général, on met -s à la première personne du singulier mais certains auteurs ne mettent pas d'-s. De plus, il existe une liaison facultative en -t à la première personne du singulier. On ajoute alors un -t à la fin d'un verbe à la première personne du singulier quand le mot suivant commence par une voyelle. Par exemple, je suis un homme se dira ej sus un onme ou ej su un onme ou ej su-t un onme, et je crois en Dieu sera ej croé in Diu ou ej croé-t in Diu si on fait la liaison[1].
Quelques exemples:
infinitif | pinser | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | pinsant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | pinsè | pinsèe | |||||
pluriel | pinsès | pinsèes | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personne | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | pinse | pinses | pinse | pinsons | pinsez | pinstte | |
imparfait | pinsoé | pinsoés | pinsoét | pinsoinmes | pinsoétes | pinsoétte | |
futur | pinsrai | pinsros | pinsro | pinsrons | pinsrez | pinsront | |
conditionnel | pinsroé | pinsroés | pinsroét | pinsroinmes | pinsroétes | pinsroétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | pinse | pinses | pinse | pinsonches | pinsèches | pinstte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | pinse | pinsons | pinsez |
infinitif | coésir | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | coésiçant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | coési | coésite | |||||
pluriel | coésis | coésites | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personne | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | coési | coésis | coésit | coésiçons | coésicez | coésiçtte | |
imparfait | coésiçoé | coésiçoés | coésiçoét | coésiçoinmes | coésiçoétes | coésiçoétte | |
futur | coésirai | coésiros | coésiro | coésirons | coésirez | coésiront | |
conditionnel | coésiroé | coésiroés | coésiroét | coésiroinmes | coésiroétes | coésiroétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | coésiche | coésiches | coésiche | coésiçonches | coésicèches | coésiçtte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | coési(s) | coésiçons | coésicez |
infinitif | vinde | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | vindant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | vindu | vindute | |||||
pluriel | vindus | vindutes | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personne | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | vind | vinds | vind | vindons | vindez | vindtte | |
imparfait | vindoé | vindoés | vindoét | vindoinmes | vindoétes | vindoétte | |
futur | vindrai | vindros | vindro | vindrons | vindrez | vindront | |
conditionnel | vindroé | vindroés | vindroét | vindroinmes | vindroétes | vindroétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | vinche | vinches | vinche | vindonches | vindèches | vinchtte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | vind | vindons | vindez |
infinitif | dormir | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | dormant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | dormi | dormite | |||||
pluriel | dormis | dormites | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personnene | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | dor | dors | dort | dormons | dormez | erchtte | |
imparfait | dormoé | dormoés | dormoét | dormoinmes | dormoétes | dormoétte | |
futur | dormirai | dormiros | dormiro | dormirons | dormirez | dormiront | |
conditionnel | dormiroé | dormiroés | dormiroét | dormiroinmes | dormiroétes | dormiroétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | dorche | dorches | dorche | dormonches | dormèches | dorchtte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | dor | dormons | dormez |
infinitif | erchuvoér | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | erchuvant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | erchu | erchute | |||||
pluriel | erchus | erchutes | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personne | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | erchoé | erchoés | erchoét | erchuvons | erchuvez | erchoévtte | |
imparfait | erchuvoé | erchuvoés | erchuvoét | erchuvoinmes | erchuvoétes | erchuvoétte | |
futur | erchuvarai | erchuvaros | erchuvaro | erchuvarons | erchuvarez | erchuvaront | |
conditionnel | erchuvaroé | erchuvaroés | erchuvaroét | erchuvaroinmes | erchuvaroétes | erchuvaroétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | erchoéche | erchoéches | erchoéche | erchuvonches | erchuvèches | erchoéchtte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | erchoé | erchuvons | erchuvez |
infinitif | ète | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | étant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | étè ou 'tè | — | |||||
pluriel | — | — | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personne | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | sus / su | es | est | sonmes | ètes | sont | |
imparfait | étoés / étoé | étoés | étoét | étoinmes | étoétes | étoétte | |
futur | srai | sros | sro | srons | srez | sront | |
conditionnel | sroés / sroé | sroés | sroét | sroinmes | sroétes | sroétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | soéche | soéches | soéches | soéïonches | soéïèches | soéchtte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | soés ou fuche | soéïons | soéïez |
infinitif | avoér | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
participe présent | aïant | ||||||
infinitif passé | avoér | ||||||
participe passé | masculin | féminin | |||||
singulier | ieu | ieue | |||||
pluriel | ieus | ieues | |||||
singulier | pluriel | ||||||
1ère personne | 2de personne | 3ième personne | 1ère personne | 2de personne | 3ième personne | ||
indicatif | ej (j') | tu (t') | i (il), a (ale/al), o (os/in) | os | os | is | |
présent | ai | os | o | avons | avez | ont | |
imparfait | avoé | avoés | avoét | avoinmes | avoétes | avoétte | |
futur | airai | airos | airo | airons | airez | airont | |
conditionnel | airoé | airoés | airoét | airoinmes | airoétes | airoétte | |
subjonctif | qu'ej (j') | eq tu (t') | qu'i (il), qu'a (ale/al), qu'o (os/in) | qu'os | qu'os | qu'is | |
présent | euche | euches | euches | aïonches ou euchonches | aïèches ou euchèches | euchtte | |
impératif | — | tu (t') | — | os | os | — | |
présent | euche | aïons ou euchons | aïez ou euchez |