Arkiver

Nå ble jeg glad[rediger kilde]

En englekake til deg
Nå ble jeg glad. Jeg har savnet deg. En kake til deg, riktignok bare øyenfryd, men med en masse sunne ingredienser. Gode ønsker for påsken, godt vær, kanskje ski, masse kake og Wikipedia i massevis. ツDyveldi ☯ prat ✉ post 13. apr. 2017 kl. 11:15 (CEST)
Så hyggelig! Jeg har ikke kunnet være så aktiv i det siste pga. en lang rekke omstendigheter, så jeg tar egentlig bare en titt på Overvåkningslisten iblant. Og god påske til deg også! Asav (diskusjon) 14. apr. 2017 kl. 13:43 (CEST)

Auda[rediger kilde]

Jeg skulle trykke på «Takk», men fikk fingeren på «Tilbakestill». Lite brett og store fingre; beklager, Og takk. Mvh M O Haugen (diskusjon) 20. mai 2017 kl. 22:41 (CEST)

Ikkeno' problem! Asav (diskusjon) 20. mai 2017 kl. 22:46 (CEST)

WP språkform[rediger kilde]

Ser at du henviser til WP:Språkform, da er det en fordel å ha kontroll på hva som står der selv. «..riksmål som normert av Det Norske Akademi er aksepterte målformer på no.wikipedia.org.» Ordene «Sprog» og «Efter» står ikke i denne ordlisten. Dine «korrigeringer» på enkelte artikler er således feil. mvh Proletar68 (diskusjon) 12. apr. 2017 kl. 10:05 (CEST)

Det er ingen «korrigeringer». Det er den opprinnelige teksten, og ifølge Wikipedias retningslinjer skal den opprinnelige målformen i artikkelen beholdes. Dette er normert riksmål ihht. Bjerkes Riksmålsordliste. (At akademiet er gått over til å bli en ren bokmålsinstans nå da Finn-Erik Vinje er kommet til, er et helt annet spørsmål.) Wikipedia er ikke stedet å bedrive sprogstrid og «rette» i andres ordtilfang. Det er både arrogant og i strid med leksikonets grunnprinsipp. Asav (diskusjon) 12. apr. 2017 kl. 12:28 (CEST)
Tilføyelse: Forresten er de tradisjonelle riksmålsformene fortsatt oppført og «tillatt» i den siste utgaven av Riksmålsordlisten, uansett om Vinje (og noen andre, tydeligvis!) eventuelt helst så at de ble verboten. Asav (diskusjon) 22. mai 2017 kl. 18:12 (CEST)

Claes Gill[rediger kilde]

Siden jeg har tabbet meg ut tidligere med bilde av Claes Gill tenkte jeg at jeg skulle spørre om en «second opinion» denne gangen før det har gått flere år :-). Byttet ut bildet i artikkelen med et bedre bilde jeg fant hos Nasjonalbiblioteket og det ligner på bilder jeg fant av han hos Google, men greit å være på den sikre siden ;-) TommyG (d^b) 7. jun. 2017 kl. 20:29 (CEST)

Det er så absolutt Claes Gill, ja! Og et kjempegodt bilde er det attpåtil, så dette var et velkomment bidrag! Takk! Asav (diskusjon) 7. jun. 2017 kl. 21:03 (CEST)

Riksmål?[rediger kilde]

Du som har en riksmålsordbok lett tilgjengelig, kan du sjekke denne? Telaneo (Diskusjonsside) 27. jun. 2017 kl. 09:51 (CEST)

Jeg må innrømme at jeg bruker ordlister svært sjeldent, men med tanke på «sober», dreier det seg vel egentlig om et rent vurderingsspørsmål, så jeg er enig i at påstanden bør fjernes. Det er vel i prinsippet like godt mulig å tale et sobert nynorsk, for eksempel. Om det er mulig å tale en sober dialekt, vet jeg ikke, men jeg ser ingen grunn til at det ikke skulle være mulig; det er jo mange som er opptatt av dialektrøkt i Norge. Hvis du vil, kan jeg gjerne slå det opp i selve Norsk Riksmålsordbok, men den er jo urgammel, så det er ikke gitt at definisjonene der fortsatt holder stikk. Riksmålsordboken har jeg faktisk ikke. Asav (diskusjon) 27. jun. 2017 kl. 10:04 (CEST)
Hvis det blir opp til en slik vurdering så er det nok like greit at det fjernes. Det er ikke vesentlig for artikkelen. Telaneo (Diskusjonsside) 27. jun. 2017 kl. 10:21 (CEST)
Passer ikke selve oppslaget bedre i Wiktionary, forresten? Det virker som en orbokdefinisjon. Asav (diskusjon) 27. jun. 2017 kl. 10:57 (CEST)
Antagelig, når du først nevner det. Det er lite utenom ordboksdefinisjoner i dette oppslaget. Telaneo (Diskusjonsside) 27. jun. 2017 kl. 10:58 (CEST)
Enig. Dette bør nok flyttes til wiktionary. --Wikijens (diskusjon) 7. jul. 2017 kl. 00:27 (CEST)

Takk for god hjelp med Global oppvarming[rediger kilde]

Artikkelen om Global oppvarming, som du har bidratt til å forbedre i sluttfasen, er blitt rangert som WP:UA. På vegne av alle oss som synes at slikt samarbeid om å løfte artiklene det lille ekstra er noe av det som gjør wikipedia bra: Takk for innsatsen. Du kan med god rett motta denne stjerna som et synlig tegn på godt lagarbeid. Vi håper at vi kan vente oss flere gode bidrag fra deg! Mvh M O Haugen (diskusjon) 6. jul. 2017 kl. 12:10 (CEST)

UHD[rediger kilde]

Hei. Er ikke UHD det samme som Ultra-high-definition television. Jeg ser det var en substubb inntil du ryddet/utvidet i februar 2013. Kan den ikke bare omgjøres til omdirigering, eventuelt med noe informasjon flettet over til Ultra-high-definition television? --Wikijens (diskusjon) 5. jul. 2017 kl. 22:28 (CEST)

Jeg aner ikke! Dette tror jeg du har bedre greie på enn jeg... Asav (diskusjon) 6. jul. 2017 kl. 00:58 (CEST)
Nei dessverre, har ingen greie på det... Får håpe noen andre tar tak i det. Mvh. --Wikijens (diskusjon) 7. jul. 2017 kl. 00:26 (CEST)
Utført --ツDyveldi ☯ prat ✉ post 15. jul. 2017 kl. 11:10 (CEST)

OTRS i en infoboks[rediger kilde]

Hei! Jeg satte inn en infoboks biografi på Turi Wderøe engang i tiden, nå ser jeg at den har fått innlagt følgende ((Infoboks biografi|ektefelle=uten<!-- Ingen. OTRS #2017032910011111 -->))> hva betyr OTRS #2017032910011111? Mvh --Pmt (diskusjon) 24. jul. 2017 kl. 19:59 (CEST)

Hei! OTRS er en gruppe frivillige som behandler blant annet publikumshenvendelser pr. e-post. Du kan lese mer om gruppen her. Det tallet du nevner, 2017032910011111, korresponderer med en sak som er blitt behandlet av OTRS i det «lukkede» systemet vårt. Selve innholdet i slike saker er alltid konfidensielt, men her må det tolkes som en oppfordring fra OTRS-teamet om ikke å forsøke å legge inn opplysninger om noen ektefelle. Det er ikke jeg som behandlet saken, ellers ville jeg nok lagt inn en beskjed fra OTRS på sakens diskusjonsside, slik jeg gjorde f.eks. på denne siden i engelske WP. Innholdet i beskjeden er omtrent den samme: Vennligst ikke gjøre endringer i akkurat denne opplysningen. Asav (diskusjon) 24. jul. 2017 kl. 21:48 (CEST)

Manch(e)[rediger kilde]

Jeg bruker ikke krefter på å drive redigeringskrig mot deg, men redigeringskommentaren din («Manche» betyr simpelthen ikke «flere», men »noen». Wikpedia kan ikke inneholde villedende opplysninger) er såpass nedlatende, i tillegg til at endringen din er så pinlig korrekt at den ødelegger poenget med tabellen, at jeg kommer med en liten kommentar her. Poenget med tabellen ser ut å være å vise likhetene mellom germanske språk, og da har det liten hensikt å sammenstille ord med ulike språkrøtter. Og selv om jeg er ening med deg om at betydningen av manch(e) i moderne tysk er «noen» , ser det ut fra de listene jeg har tilgang til at i formell tysk kan betydningen være som det like formelle norske «mang en». I listene mine er manche og viele dessuten satt opp som synonymer. Min konklusjon er at den som satte inn denne linja i tabellen ikke har gjort feil, men at du med din endring nå har ødelagt akkurat denne oppføringen. Kaitil (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 07:36 (CEST)

Fant tilslutt den gamle ordboka: Gyldendals Tysk-norsk ved Jens Haukøy, tredje reviderte utgave fra juli 1968. Fra side 183: «Manch, pron., mangt en, mangt, pl. mange». Manch var ordet som den opprinnelige bidragsyteren hadde satt inn, og som du endret. «Villedende opplysninger»? Kaitil (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 07:53 (CEST)

Som sagt betyr ikke «manche» mange, men noen. Det er uheldig om det ødelegger for poenget i tabellen, men dette poenget er altså ikke korrekt, og således villedende. Om du syns redigeringskommentaren var nedlatende, var det ikke meningen, forresten. Mang en er et noe tvetydig uttrykk, men ligger vel også nærmere noen enn mange i betydning. Det greieste er egentlig å fjerne hele raden.

Følgende lille dikt illustrerer kanskje riktig bruk av Manche:

Manche meinen
lechts und rinks
kann man nicht velwechsern.
'Werch ein Illtum!
Asav (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 08:10 (CEST)

Jeg var for kjapp med e-en i «manche», og det er min feil. Så glem den avsporinga, det er den opprinnelige bidragsyterens manch jeg mener bør tilbake. Fjern raden om du vil, men jeg mener den blir perfekt med manch. Det er vanlig at ord med samme språkrot med tida får nyanseforskjeller i nærskylde språk, og slike betydningsnyanser kan en slik tabell være fin til å få fram. Kaitil (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 08:56 (CEST)

Det går efter min mening ikke an å bruke et eksempel bare fordi det passer inn i et gitt skjema og ser bra ut der når det ikke stemmer overens med virkeligheten. Jeg kan heller ikke skjønne hvorfor akkurat dette ordet skulle være så viktig. Duden spesifiserer endog at manche gjerne betegner et fåtall (som allikevel kan ha en viss tyngde). Såvidt jeg ,an skjønne må linjen altså fjernes helt eller bli stående med Viele som oversettelse. Asav (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 10:46 (CEST)
Punkt én: glem nå ordet manche, jeg gjorde en feil da jeg satte inn den e-en. Jeg gjør iblant feil, og forsøker å rette opp feilene i stedet for å tviholde på at feilen er "rett". Så jeg snakker om det opprinnelige manch som du endret til viele, så det er manch du må slå opp. Punkt to: om du skulle kjøre tankegangen din helt til bunns måtte du gått gjennom hver eneste oppføring og sjekke at betydningen på alle språkene eksakt dekker det tyske ordet. Tabellen er ikke å forstå som en ordliste, men en sammenligning av ord med samme språkrot, uansett om det finnes nyanser i betydningen mellom språkene. Punkt tre: akkurat ordet manch er ikke viktig, men det er akkurat dette ordet du endret til noe jeg forsøkte å rette opp, beklageligvis i første omgang til manche, som du ser ut til å ha hengt deg opp i. Vi er uenige, men jeg setter stopp her, det er tross alt større feil å ta tak i enn dette. Kaitil (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 13:45 (CEST)
Jeg la i det hele tatt ikke merke til at du hadde glemt en e. Ordet «manch» er knapt i bruk i moderne tysk lenger, kanskje med unntak i sammensetningen av «Manch ein». Det eneste poenget mitt er altså at tabellen kan forlede noen til å tro at manch(e) faktisk betyr mange og å begynne å bruke det slik, f.eks. i en setning som «Heute waren manche Menschen in der Stadt» – i den tro at det betyr «Idag var det mange mennesker i byen». Den tyske setningen er praktisk talt meningsløs, og en tysker ville stirre uforstående på deg om du brukte den. Igjen: Det greieste er bare å slette hele den raden, så slipper man hele problemet. Enig? Asav (diskusjon) 25. sep. 2017 kl. 22:49 (CEST)
Jeg tror noen må gi Hustad tilsnakk se ISBN 8200072533 side 391 hvor han oversetter mange til enten viele eller manche. Hvis vi konsulterer Grimm (på norsk har vi Falk og Torp, på tysk har de brødrene Grimm) om « MANCH» så finner vi at den engelske motsatsen er «many». Tar vi turen til OED finner vi «(Middle Low German mannich ), Old High German manag , menig (Middle High German manec , maneg , German manch ),» og «(Swedish många : perhaps > Norwegian mang ) and Danish mange have -n- , perhaps after Middle Low German. »
-- Det fremgår ikke av denne tabellen hva den er. Skal den sammenligne ord som i dagens språk har samme betydning eller skal den sammenligne moderne ord som har samme etymologiske opprinnelse. Tabellen mangler helt referanser og beskrivelse. ツDyveldi ☯ prat ✉ post 25. sep. 2017 kl. 23:42 (CEST)
Nei, Asav, jeg er ikke enig. Jeg leser ikke tabellen som en ordliste, men som en sammenstilling av ord med lik opprinnelse, f.eks fra et felles urgermansk språk el.lign., enten betydningen fortsatt er den samme, eller ordene i tidens løp har fått nyanseforskjeller, og uansett om ordet i noen språk er blitt gammelmodig/gått ut av bruk. Så jeg mener tabellen illustrerer et interessant filologisk poeng, og ville foretrukket at den ble satt tilbake til før-viele-tilstand. Men i et desperat forsøk på å bevare sinnets munterhet sier jeg meg med dette ferdig med flisespikkingen. Kaitil (diskusjon) 26. sep. 2017 kl. 07:44 (CEST)
Jeg fjernet «foreldet» fra manch. I dag tidlig fant jeg tilfeldigvis ei nyere ordbok, og den klarte jeg selvsagt ikke å la være å slå opp i: Tysk-Norsk blå ordbok, Kunnskapsforlaget Aschehoug-Gyldendal 1990, av Gerd Paulsen. I forordet skriver hun at ordboka «er støpt om, helt fra grunnen av. Det gamle, i betydningen foreldede ord og uttrykk, har måttet vike for nye ord og begreper […]» Med andre ord helt uavhengig av Jens Haukøys ordbok fra 1968, og rett nok litt patinert etter knapt 30 år, men ikke direkte utgammelt. Oppslagsordet Manch er definert slik:
«manch (-er, -e, -es, ubest. pron.) mang en, mangt; -e (pl.) mange, atskillige, ikke så få; -er Art på mange måter […]»
Det står ingenting om at oppslagsordet er foreldet. --Kaitil (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 11:43 (CEST)
Vel, feil er det, og feil forblir det. Men om du insisterer på å legge tilbake informasjon som ikke er korrekt, er det lite man kan gjøre med dét. Det er riktig at Manch ein kan oversettes til mang en, men Manche betyr simpelthen ikke mange, men noen eller noen få. Manch som enkeltstående ord, annet enn i det sammensatte utrykket, finnes ikke på moderne tysk. Man må sannsynligvis tilbake til mellomhøytysk for å finne det i vanlig bruk. Definisjonen mange, atskillige, ikke så få er altså ganske enkelt uriktig. Behersker man tysk, trenger man ingen ordbok for å vite slikt. Som jeg har sagt tidligere, var det enklest å slette hele linjen fra tabellen, så slapp man også hele problemet. Asav (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 13:09 (CEST)
Flott at du behersker tysk, men det holder ikke å påberope seg ekspertstatus her på Wikipedia. Det må kilder til, og de publiserte kildene jeg siterer over oppgir at flertallsformen manche betyr «mange, atskillige, ikke så få», mens du på din side på bakgrunn av en udokumentert ekspertstatus påstår at flere publiserte kilder brukt i det norske undervisningssystemet i årtier har vært feil (sitat: «feil er det, og feil forblir det»). Videre har ingen av de kildene (dvs. ordbøkene) jeg har funnet merket ordet som foreldet, så derfor vil det for min del være mest korrekt unngå den opplysningen inntil det eventuelt dukker opp en troverdig kilde med tilleggsopplysningen «foreldet». I så fall skal jeg med glede endre oppføringen selv. Kaitil (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 22:08 (CEST)
Jeg har faktisk allerede sitert en langt mer troverdig kilde enn Paulsen, nemlig selveste Duden! Å sette en norsk ordbok opp mot selve standardverket for tysk sprog er som å sende Woody Allen inn i bokseringen mot Muhammad Ali. Jeg benytter heller ikke min personlige kunnskap som referanse, slik du insinuerer. Asav (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 22:30 (CEST)

Min tysk er usedvanlig rusten, men det ser ut som om Duden på nett er nokså enig med Asav. Likevel er det vel ikke tvil om at manch og mange er «samme» ord, så kanskje løsninga kan være at det skrives ei setning over tabellen om at den ikke er ment å vise betydninger, men slektskap. Hilsen GAD (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 22:21 (CEST)

Duden kan jeg ha feiloppfattet som ei rein rettskrivingsordbok, og har derfor brukt andre online-ressurser som gir direkte oversettelser. Men ei felles ordliste er god å samles om, så jeg aksepterer med dette Duden som den definitive kilden til å bilegge tyskspråklige feider med. Gir vi Duden forrang foran de to norske ordlistene jeg har anført ser det ut til at det er en nyanseforskjell mellom viel og manch som de norske ved å bruke oversettelsen «mange» ikke har fått helt med seg. Forslaget til GAD er bra, da unngår vi at tabellen forstås som ordliste. Ellers ser jeg ingenting på Duden om at manch er foreldet: forstår jeg nettsida rett er hyppigheten av ordet godt over middels (Häufigkeit 4 av 5). Kaitil (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 23:10 (CEST)
Duden finnes i flere varianter. Det finnes en "liten" og svært vanlig brukt en som er mer av en rettskrivingsordbok, men det finnes også en stor en. Jeg er noe usikker på hva de har lagt ut gratis på nettet. Tysk har flere riktig gode ordbøker, Brochhaus er en annen og jeg mener det finnes en tredje også. Den store autoritative tysk-tyske ordboken er i dag DWDS. Legg merke til at her finnes etymologi og her finnes lenker videre til brødrene Grimm som er den autoritative på etymologi (selv om den etterhvert har blitt gammel så har den en helt tilsvarende status som vår Falk og Torp).
-- Jeg kjenner igjen den bruken av manch/manche som Asav viser til og tror nok ikke det vil være ombyttbart med viel/viele i tysk språk eller er brukt nøyaktig likt med det norske ordet mange. At manche og mange nok ikke er helt identiske er imidlertid ikke til hinder for at ordene har samme opprinnelse. Gjennom historien så både skifter ord betydning (litt eller mye) og når de vandrer fra språk til språk så følger ikke nødvendigvis akkurat samme betydning med til mottakende språk fra opprinnelsen.
-- Svakheten ved tabellen er at den ikke sier hva den er, hva den skal vise frem, hva den er eksempel på. Skal den vise frem ord som er synonyme på flere språk eller skal den vise frem ord på forskjellige språk som har samme opprinnelse. Uansett så er hele tabellen også helt uten referanser. Er det ikke på tide at det gjøres noe med tabellen? Den finnes også i artikkelen om nederlandsk så vi har to artikler som trenger litt hjelp og pleie her. --ツDyveldi ☯ prat ✉ post 27. sep. 2017 kl. 23:51 (CEST)
(Red. koll.) Jeg er også enig i at tabellen bør presisere om at den dreier seg om etymologi, og at ordene kan ha skiftet betydning i løpet av tiden. Hva jeg mente å si mht. manch var at ordet er foreldet i forstand mange, sannsynligvis må man som sagt tilbake til mellomhøytysk for å finne en slik bruk, og derfor sa jeg også at man bare bruker det i sammensetninger idag. Om man for eksempel sa «Manch Haus brannte nieder», altså «Mange hus brant ned» (legg forresten merke til éntallsformen Haus), ville en tysker enten oppfattet det som direkte galt eller svært arkaisk. Og igjen: Dette er ikke «originalforskning» fra min side; det er tross alt et prinsipp i Wikipedia at åpenbare ting ikke behøver å belegges, og akkurat dette er åpenbart – ihvertfall i den forstand at ingen tyskkyndig vil være uenig. Og det var altså derfor jeg foretok den opprinnelige rettelsen som har ført til denne lange diskusjonen: At noen som ikke er særlig tyskkyndig kunne bli forledet til å tro at manch(e) er ensbetydende meg mange på moderne tysk.
(Og jeg trakk med vilje ikke inn Brockhaus, som er et annet standardverk, for ikke å komplisere spørsmålet ytterligere. Det er selvsagt at det er de «store» utgavene av disse ordbøkene man skal bruke i slike spørsmål, men ikke alt er online.) Asav (diskusjon) 27. sep. 2017 kl. 23:56 (CEST)
Hvis tabellen kan få lov å konsentrere seg om etymolog så er jeg av OED så er «much» en kortform av «mickle» og det finner vi igjen «Norwegian (Nynorsk) mykjen, Norwegian (Bokmål) meget (now only as adverb), Old Swedish mykil (Swedish mycken, neuter mycket (also as adverb)), Old Danish megel, møgel (Danish meget (also as adverb), (arch.) megen),» og hvis vi da tar turen til tysk og konsulterer gamle Grimm (på norsk har vi Falk og Torp, på tysk har de Grimm) så finner vi « MICHEL» som ikke er i bruk i moderne tysk.
-- Det vil si av hvis vi har en rad med «many» og en rad med «much» så kan vi vise frem to ord som på mange måter beskriver mengde og hvordan to ord som begge dreier seg om mengde har vandret rundt i flere germanske språk. Den tyske varianten er foreldet, men de norske og engelske er i aller høyeste grad levende. ツDyveldi ☯ prat ✉ post 28. sep. 2017 kl. 00:23 (CEST)
Off topic, men kan meget bare brukes adverbialt på norsk? Jeg syns det er meget som taler imot akkurat dét... Asav (diskusjon) 28. sep. 2017 kl. 00:39 (CEST)
Interessant, Bokmålsordboka sier at det også kan være et substantiv (en meget (godt) i karakter)). --ツDyveldi ☯ prat ✉ post 28. sep. 2017 kl. 19:47 (CEST)

Bernd og Hilla Becker[rediger kilde]

Hei, De røde lenkene til Thomas Ruff og Thomas Struth var egentlig mest en påminnelse for egen del, ettersom jeg holder på med artikler om begge, men jeg kan endre det når de er ferdig :) --knmork (diskusjon) 1. nov. 2017 kl. 17:45 (CEST)

Jeg regnet med det. Merket ((ikkerød)) fører til at de blir helt alminnelige lenker når artiklene er på plass. Asav (diskusjon) 1. nov. 2017 kl. 17:47 (CET)
Bra, takk. Nybegynner :) --knmork (diskusjon) 1. nov. 2017 kl. 17:49 (CEST)
En svært imponerende sådan. Interessant stoff! Asav (diskusjon) 1. nov. 2017 kl. 17:51 (CET)
Takk! Hyggelig å høre at det ikke er like smalt tema for alle :D --knmork (diskusjon) 1. nov. 2017 kl. 17:57 (CEST)

Muhammad Ali[rediger kilde]

Hei,så du fjernet alt det jeg skrev om Muhammad Ali og sa at det var maskinoversatt, jeg syntes det er veldig leit at du fjerner alle de timene jeg har lagt inn bak på den wikien og bare konluderer at det er maskinoversatt. Ja, jeg tok en del fra den engelske og tyske siden om han men hvorfor skrive helt nytt hvis de to wikiene er så bra? For oss boksefans er artikkelen om Muhammad Ali alt for dårlig. Så jeg tok litt inspirasjon ifra de wikiene, skrev litt selv og puttet alt det sammen. Så jeg ble veldig frustrert at du bare tar en titt og konluderer at jeg bare har lagt alt inn i translate og puttet det inn i den wikien. Så jeg kommer å putte inn det jeg skrev igjen. Også håper jeg du ikke fjerner alle de timene med arbeid på nytt igjen. Vennlig hilsen Frictional

Beklager, det var ikke meningen! Jeg så gjennom teksten og regnet med at den var maskinoversatt. Når det ikke er tilfelle, skal jeg ta en nærmere titt og se om det er noe jeg kan være behjelpelig med å rydde i. (Jeg er forresten boksefan selv, spesielt tungvektsboksing, og har faktisk truffet Ali!) Asav (diskusjon) 10. nov. 2017 kl. 18:01 (CET)

Osmansk og ottomansk[rediger kilde]

Jeg liker egentlig Det ottomanske rike best selv, men norsk wikipedias hovedartikkel om emnet skriver Det osmanske rike. Andreas Kolle (diskusjon) 15. nov. 2017 kl. 20:50 (CET)

Ja, men hovedregelen er at trådstarters ordvalg skal bibeholdes. Om jeg ikke har oversett noe, er det første formen som er brukt i artikkelen «ottomansk», ikke «osmansk». Asav (diskusjon) 16. nov. 2017 kl. 01:52 (CET)
Tilføyelse: Jeg er nå at det faktisk var du som startet selve artikkelen, og benyttet formen «ottomansk». Den er er fullt godkjent, så jeg mener du bør gå tilbake til den, men iom. at det er du som er opphavet til saken, er det selvsagt opp til deg. Jeg bare sjekket hva som var den opprinnelige formen, og la ikke merke til hvem som hadde skrevet den. Asav (diskusjon) 16. nov. 2017 kl. 01:57 (CET)

Farvel til en slavisk kvinne[rediger kilde]

Jeg holder på med første verdenskrig og blant de punktene jeg forsøker å dekke er kultur. En marsj som var populær i Russland og andre land i Øst-Europa var «Farvel til en slavisk kvinne» (engelsk artikkel om samme). Dersom du har mulighet for å oversette den så er jeg takknemlig for det. Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 24. nov. 2017 kl. 20:57 (CET)

Jeg skal kikke på det! Asav (diskusjon) 25. nov. 2017 kl. 09:11 (CET)
Den er god. Virker som «Farvel til en slavisk kvinne» gjennomgående brukes av blant annet garden, som denne videoen viser. Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 25. nov. 2017 kl. 11:26 (CET)
Det finnes forskjellige tekstversjoner, ser det ut til. Artikkelemnet tatt i betraktning, antar jeg du er ute efter den opprinnelige, altså den fra før Første verdenskrig? Asav (diskusjon) 27. nov. 2017 kl. 10:10 (CET)
Selve teksten synes jeg ikke er veldig relevant, spesielt fordi den har forandret seg over tid. Hva jeg tenker meg er en generell artikkel som forteller om hvordan den ble til, og litt om hvordan den ble brukt, både under første og andre verdenskrig. Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 15:47 (CET)
Skjønner! Jeg skal sette det på «to do»-listen min, men jeg har fortsatt noen påbegynte saker jeg må fullføre. Asav (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 15:54 (CET)

Flytting uten omdirigering[rediger kilde]

Hei, husk å endre lenker når du flytter uten omdirigering for å unngå at det dannes unødvendige rødlenker. Alertnativt kan flytting med omdirigering vurderes. Se f. eks. Spesial:Lenker_hit/August_Strindberg_ett_liv. - mvh 4ing (diskusjon) 8. des. 2017 kl. 17:51 (CET)

Beklager; trodde jeg hadde sjekket omdirigeringer, må ha oversett noe. Jeg syntes ikke det var noen vits i en omdirigering, siden man uansett ville finne frem til serien om man begynte å taste inn «August Strindberg». Jeg la forresten også inn Wikidata-opplysningene og erstattet eksterne lenker.
Bruker Asav har ikke noe på Wikipedia å gjøre etter dette grove overtrampet. Hilsen Bruker 4ing Dette usignerte innlegget ble skrevet av 85.167.13.68 (diskusjon · bidrag) (Husk å signere dine innlegg!)

Bhagavadgita[rediger kilde]

Hei! Kan du forklare resonnementet bak tilbakestillingen av min redigering (som hadde referanse fra Cappelen Forlag), der jeg brukte «100 000 dobbeltvers»? Engelsk Wikipedia sier: «Its longest version consists of over 100,000 śloka or over 200,000 individual verse lines (each shloka is a couplet)...» (uten referanse, forresten). Er ikke det det samme som jeg skrev? Mvh., Mycomp (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 07:20 (CET)

Det var ikke meningen å slette referansen, bare å formatere tallet riktig. Jeg har rettet innholdet tilbake til din versjon og referanse. Asav (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 11:34 (CET)
Takk for svaret. Ha en fin dag! Mycomp (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 13:10 (CET)

Uloba på Wikipedia og på Wikidata[rediger kilde]

Hei. Flott at du flyttet infoboks til wikimedia, men jeg sliter litt med å få inn den riktige nøkkel informasjonen.

På Uloba i wikimedia, så la du til "assisted living" som bransje. Denne vises da på wikipedia med oversettelsen "Omsorgstjenester i hjemmet", som på wikipedia har en redirect til Omsorgsbolig. Og dette er da ikke det samme som "Omsorgstjenester i hjemmet"

I Brønnøysund registeret så er Uloba registrert med "88.101 Hjemmehjelp", som oversettes til "home care". Men i wikimedia så oversettes dette til "Hjemmesykepleie", som forsåvidt er korrekt, men som bare en liten del av det som går inn under "88.101 Hjemmehjelp" koden.

Er forsåvidt relativt ny på wikipedia og wikidata, så er litt usikker på hva som bør gjøres. Vil det korrekte være å starte med korrigering i wikimedia?

Mvh Bjørn Tore/bjjao

Wikimedia (deriblant Wikipedia) har i løpet av de siste årene gått over til å lagre nøkkelopplysninger på en felles database, Wikidata. Derved blir det (ihvertfall teoretisk!) enklere med «gjenbruk» av slik informasjon i andre utgaver. Problemet i dette konkrete tilfellet er, som du påpeker, at det ikke er samsvar mellom oppslagsordene her. Det engelske «Assisted living» (som er «rotbegrepet» de andre utgavene henter klassifiseringen fra) tilsvarer ikke det norske «Omsorgsbolig». Det er altså artikkelen «Omsorgsbolig» som feilaktig er blitt koblet opp mot «Assisted living». Jeg skal se om jeg får ryddet opp i saken, men det er slik at «Omsorgstjenester i hjemmet» er en korrekt klassifisering av Ulobas virksomhet, ikke sant?
Nå har jeg simpelthen fjernet kategorien «Assisted living» fra artikkelen om Omsorgsbolig, siden det ikke var noen overensstemmelse. Problemet er at begrepet Omsorgsbolig ikke har noen post i Wikidata, ellers ville jeg selvsagt erstattet den med en passende oppføring. Asav (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 15:43 (CET)
God ettermiddag! Omsorgsbolig har en egen artikkel på norsk wikipedia, men har ikke lenke til wikidata. så med å lenke denne til wikidata så vil den gå rett inn i malen (?) Mvh Pmt (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 16:06 (CET)
Hei, og takk for svar. Jeg har opprettet en side på wikimedia for "Home care" og oppdatert siden for "Home health care". Ved å lese blandt annet den danske wikipedian for Hjemmehjælp som det er linket til fra "Home care", så vil en oppdeling på "Home care" og "Home health care" være mer i tråd med beskrivelsen for "Home Care" på den engelske wikipedian.
Jeg har også opprettet en side på wikipedia for hjemmehjelp, som er linket mot wikimedia sin "Home care". For Uloba sin del, så bør man vel bruke gruppering fra "Standard for næringsgruppering (SN)". Dette er jo en internasjonal standard som heter "International Standard Industrial Classification of all Economic Activities", og denne reflekteres blandt annet i brønnøysund registeret. Og da er riktig gruppering "88.101 Hjemmehjelp".
Uloba en av titalls leverandører av "Brukerstyrt personlig assistanse". Jeg vil tro at det er en bedre bransje klassifisering en "Omsorgstjenester i hjemmet" ?
Bjjao (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 17:29 (CET)
Når jeg leser beskrivelsen av "Assisted living" på den engelske wikipedia, så vil den grupperingen fra standarden være "Pleie- og omsorgstjenester i institusjon". Omsorgsbolig vil da være en under kategori av dette.
Bjjao (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 17:44 (CET)
@Bjjao: Tillater å blande meg igjen, vil den engelske Sheltered housing være inne i det som diskuteres nå? Mvh Pmt (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 17:51 (CET)
@Pmt: Når jeg leser beskrivelsen på Sheltered housing, så virker det som en variant av omsorgsbolig, når man leser husbankens beskrivelse på dette.
Bjjao (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 17:59 (CET)
Så likt hverandre at det kan ha samme Q verdi på Wikidata og språklenker til hverandre? Mvh Pmt (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 18:11 (CET)
@Pmt: Jeg er relativt ny på wikidata og wikipedia, så mulig noen andre burde mene noe om det;-). På denne artikkelen på SSB, så beskriver de følgende: "boligrettet omsorg (residential care): uavhengige boliger (independent living), assisterte boformer (assisted living) og institusjonsomsorg (institutional care)." Jeg vil tro at Sheltered housing er en under kategori av assisted living (assisterte boformer). Og det er muligens så likt at man kan si at Sheltered Housing er det samme som omsorgsbolig. Bjjao (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 18:25 (CET)
Da foreslår jeg at omsorgsbolig og sheltered housing får samme Q verdi på wikidata og språklenker til hverandre. Skulle det bli nødvendig kan de jo delenkes seneer. Det trenger jo ikke være alt for mange nesten like pga lokale nyanser. Mvh Pmt (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 18:37 (CET)

Og så takker vi Asav for lånet av diskusjonssiden.

Bare hyggelig! Da slo jeg sammen de to på Wikidata. Asav (diskusjon) 10. des. 2017 kl. 19:28 (CET)