Former good articleSanskrit was one of the Language and literature good articles, but it has been removed from the list. There are suggestions below for improving the article to meet the good article criteria. Once these issues have been addressed, the article can be renominated. Editors may also seek a reassessment of the decision if they believe there was a mistake.
Article milestones
DateProcessResult
January 10, 2005Featured article candidateNot promoted
September 14, 2006Peer reviewReviewed
April 17, 2007Good article nomineeListed
June 8, 2007Good article reassessmentDelisted
October 20, 2014Good article nomineeNot listed
February 1, 2016Good article nomineeNot listed
Current status: Delisted good article

Old German Words, Slavic Words which are corelated to Sanskrit[edit]

Bratha means brother in German, Slavic and Sanskrit. It would interesting if someone compiles a list.

Old English is similar old German later English was bastardized with Latin and French (Norman) influences.. 103.216.212.153 (talk) 10:56, 17 April 2023 (UTC)Reply[reply]

The list is here: Indo-European vocabulary. Dyḗwsuh₃nus (talk) 18:44, 17 April 2023 (UTC)Reply[reply]

Semi-protected edit request on 20 May 2023[edit]

Please add, early in article the sentence 'akin to one of dialects of Classic Greek'

Source: 'Teach yourself... Sanskrit', Coulson As evidence: Ghossanna, used in Gospel as 'Hossanna', means in Sanskrit 'proclamation', a ceremonial salutation, as roman Ave, German Heil, english Hail. No need to remark the Seleucids, Greek invaders that gave martyrdom the Maccabean brothers, were there not much before Jesus, left other terms as holocaust, Synagogue, sanhedrin,... Urdu, Hindi, Bengalese , are Sanskrit or Prakrit derived languages, Prakrit being to Sanskrit what Vulgata was to Cult latin. Language in Pakistan derived from Sanskrit, but is written in Arab alphabet 81.44.88.66 (talk) 13:01, 20 May 2023 (UTC)Reply[reply]

 Not done: please provide reliable sources that support the change you want to be made. I'm not sure what exactly the title of the supposed source is, or what is being quoted from it. Could you provide a link or maybe an ISBN? Actualcpscm (talk) 13:17, 20 May 2023 (UTC)Reply[reply]

Semi-protected edit request on 4 September 2023[edit]

change "Bengal This" to "Bengal. This" to add missing punctuation 142.115.189.7 (talk) 14:42, 4 September 2023 (UTC)Reply[reply]

 Done M.Bitton (talk) 14:55, 4 September 2023 (UTC)Reply[reply]

Pronunciation[edit]

The table in the subsection "Pronunciation" has some issues that need to be fixed.

  1. The second column has no header. Its function is unclear, and without attribution, it feigns objectivity, but actually it is just unsourced. I suggest too delete it.
  2. The column attributed to Cardona has many gaps. This insinuates that in such cases, Cardona agrees with Goldman & Goldman and the unattributed first column; this is however not the case in a couple of instances (e.g. with the short high vowels). And even where it is, it won't hurt to spell out the agreement.
  3. The retroflex series is transcribed as postalveolar in most cases (t̠ for ʈ etc.). There is an old debate about what a "true" retroflex consonant is, but both Goldman & Goldman and Cardona describe points of articulation that can safely be labeled and transcribed as "retroflex" (Goldman & Goldman: the tip of the tongue should be curled back further to the roof of the mouth; Cardona: located at the area immediately behind the alveolar ridge (mūrdhanya [usually translated 'retroflex'])). Cardona explicitly uses the term retroflex in the further description, not only for the rhotic and the sibilant, but also for stops and nasals.
    I suggest to use plain ʈ, ɖ, ʂ, ɳ, as in the table in "Consonants".
  4. The table attributes [ɐi ~ ɛi] for ai and [ɐu ~ ɔu] for au to Cardona. Actually, Cardona writes: the Taittirīyaprātiśākhya notes that according to some the segment a in ai and au is a closer vowel than the usual a. Closer than a [ɐ] would be [ə]; Cardona does not say that it is not central like the usual a. So we should change [ɐi ~ ɛi] / [ɐu ~ ɔu] to [ɐi ~ əi] / [ɐu ~ əu], but note that this actually is an OR interpretation of the source. To be on the safe side, I suggest to only use [ɐi]/[ɐu] and a note in prose about the reported variation.

Also, I am not very happy about the use of ⟨ɑ⟩ in /ɑː/, /ɑj/, /ɑw/ for ā, ai, and au. None of the cited sources uses ⟨ɑ⟩. Only Goldman & Goldman's description for the layperson (pronounced like the o in "mom") might suggest [ɑː] for ā, but all sources that are more explicit about the exact phonetic nature of vowels describe it as central (and FWIW, Robert Goldman uses central or front [aː] when reading Sanskrit texts aloud). And /ɑj/, /ɑw/ are entirely unsupported by the sources. It's not just the ⟨ɑ⟩ that is wrong, but also the transcription of the second segment as glide; Cardona mentions that according to some traditions, the second segment was pronounced with an even longer duration than the a. Let's replace /ɑː/, /ɑj/, /ɑw/ with /aː/, /ai/, /au/.

Thoughts? If no one objects, I will change the tables in the next few days. –Austronesier (talk) 11:23, 21 October 2023 (UTC)Reply[reply]