This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"its", surely?, not "Its"? -- Zoe
No, it should be capitalised.
In addition to the rather uninformative above: Stirner uses capitalization as a specific and central stylistic device. Although nouns are capitalized in German, pronouns are normally not, Stirner does this to emphasize the specific manner in which he uses them (the gender of the pronoun is an entirely different problem, as already the title of the book is male in German). — Preceding unsigned comment added by 132.230.124.227 (talk) 10:17, 9 January 2012 (UTC)
I've just overhauled the spelling, grammar, and typography of this article, but there's one issue that I can't resolve, as I don't have the book. In the quotation that ends the first section of the article there's an asterisk which doesn't seem to serve any purpose; is it there in error, or is there a reason (which should therefore be explained)? Mel Etitis (Μελ Ετητης) 22:25, 28 Jan 2005 (UTC)
The asterisk should not be there. In the book there is a foot note citing the German word from which "use" was translated. --Stan
Neither "The Ego" nor "The Individual" translate "Der Einzige" really properly. "Der Einzige" means "The Single One" or "The Sole One" (German is my native language). Gestumblindi 00:52, 9 September 2005 (UTC)
What makes me dubious is that it's such an obvious mistranslation; I mean, one only has to look in a medium-sized German-English dictionary in order to see the term's usual translation. Mistranslation is one thing, but this would be an egregious error, not likely to be made by a schoolchild with a Langenscheidt to hand. I think that we need some positive reason, based on the contents of the book, in order to draw attention to the supposed mistake. Could it be that mid-nineteenth-century academic German used "der Einzige" in a technical way? After all, people make all sorts of serious mistakes when they read English words like "cause", "perfection", "idea", etc., in historical texts as if they had their modern meanings.
The only material that I've been able to find on my own bookshelves is Woodcock's article in Edwards' The Encyclopedia of Philosophy (vol.8, pp 17-18), and that supports the view that Stirner was talking about the individual and about philosophical egoism. --Mel Etitis (Μελ Ετητης) 22:47, 12 September 2005 (UTC)
Well, I have for now just added: "a literal translation would read The Sole One and His Property"; this leaves the question of whether "The Individual..." is a mis-translation hopefully open enough for those who think it is appropriate. Gestumblindi 21:00, 17 October 2005 (UTC)
True enough. As you'll have seen, I've not changed the article; it's just that I'm a little worried about the notion of an uninterpreted translation... --Mel Etitis (Μελ Ετητης) 09:24, 19 October 2005 (UTC)
Anyone who has understood Stirner's book might possible agree that the book is about the individual and his uniqueness. It has nothing to do with the an individual's "own" or "property."Lestrade (talk) 00:36, 24 November 2011 (UTC)Lestrade
My own understanding of the title would be "The individual and his selfhood" - though with the obvious problem of the gender-specific tendency entailed by "his". CAS, Perth AUS, 22 December 2016
The newer translation by Wolfi Landstreicher translates the title as ‘The Unique and Its Property’. Perhaps this should be mentioned in the article? Runesq (talk) 20:45, 28 January 2020 (UTC)
The text provided about the misinterpretations of david leopold in the Max Stirner article have been moved here due to the fact that they are mainly relevant to readers of the Cambridge edition, and are more a comment on one individual's misinterpretation of Stirner's thought than Stirner's thought in general.--Itafroma 11:50, 4 August 2006 (UTC)
The article says that David Leopold's introduction is overall pessimistic. Pessimism means that this is the worst of all possible worlds. Is that what David Leopold claims in his introduction?Lestrade 18:54, 30 August 2006 (UTC)Lestrade
I have never read his much disputed introduction, and i didn't write the text about his intro, but i did edit in the pessimistic part while trying to make it more impartial. But the word is used alot more loosely than your above stated meaning. I don't think that interpreting something in an overall pessimistic way necessarily means that you have interpreted the subject as being the worst of all possible scenarios. Pessimism, aswell as your stated meaning means: a tendency to take the worst view. I was implying that Leopold had taken a view that was, overall, negative, and not as positive as the one the person who wrote the article about his intro had taken.Itafroma 16:29, 1 September 2006 (UTC)
Prior to collective editing, a longer version of this critique of Leopold's introduction (now pared down and included on this page) was indeed sent to him, and he read it and replied.
I'm glad to see that it wasn't entirely eliminated from the Wiki version of reality (I think it disappeared and re-appeared).
I don't think that this passage constitutes "original research" as it simply presents direct quotations from two published sources (viz., Leopold's text and Stirner's text) --at any rate, there's nothing original enough about such a contrast between quotations to disqualify it from the wiki.
... [W]hen Stirner talks of the egoist being 'owner' of the world it seems simply to indicate the absence of obligations on the egoist --a bleak and uncompromising vision that he captures in an appropriately alimentary image:
"Where the world comes in my way -- and it comes in my way everywhere -- I consume it to the quiet hunger of my egoism. For me you are nothing but -- my food, even as I too am fed upon and turned to use by you. We have only one relation to each other, that of usableness, of utility, of use. We owe each other nothing. (p. 263)"
But not only not [sic.] for your sake, not even for the truth's sake either do I speak out what I think. No:
We owe each other nothing, for what I seem to owe you I owe at most to myself. If I show you a cheerful air in order to cheer you likewise, then your cheerfulness is of consequence to me, and my air serves my wish... [Ibidem]
Does anyone know exactly how "the book is largely modelled on the work Phenomenology of Spirit by Georg Wilhelm Friedrich Hegel"? What are Lawrence Stepelevich's reasons for making this claim? Is Stirner's book an account of how Mind/Spirit becomes aware of itself through the three–step self–movement of truth until it finally becomes Absolute God contentedly admiring His own Absolute Mind/Spirit? Lestrade (talk) 20:17, 12 November 2008 (UTC)Lestrade
Hello, I'm french and I have made a big part of french wikipedia Stirner's article. About censure, this may be interesting to know that the book, was censored the day he was published, in october 1844. But the censure was (hum what the word, they give up censure) two days after, because, they say, the book was "too absurd to be dangerous". Interesting, not ? —Preceding unsigned comment added by 88.183.200.245 (talk) 20:43, 3 September 2010 (UTC)
"The primary implication of undermining these concepts and institutions is, for Stirner, an rational egoism, which can be said to transcend language"
While this section may need a lot of work a did a little clean up, such as removing the above quoted section, as it makes little sense. — Preceding unsigned comment added by Dondoolee (talk • contribs) 03:06, 31 December 2010 (UTC)
Note that after scrutinizing all the leads offered by Google, I finally found a good description of all the editions of "The Ego and his Own", especially the three English editions, in " Max Stirner within the LSR project":
Max Stirner - The Ego and Its Own
The German original: Der Einzige und sein Eigenthum. Leipzig: Otto Wigand 1845 [Okt. 1844]
In print: Der Einzige und sein Eigentum. Stuttgart: Reclam 1972 ff
First English edition: The Ego and His Own, trans. Steven T. Byington, ed. Benjamin R. Tucker, pref. James L. Walker. New York: Benjamin R. Tucker 1907. xx + 506 pp. (This edition was reprinted several times by several publishers in New York and London up to 1931)
Second English edition: The Ego and His Own, trans. Steven T. Byington, ed. and pref. James J. Martin. New York: Libertarian Book Club 1963. xxii + 366 pp. (This edition was reprinted several times by several publishers in the U.S.A. and U.K. up to 1993, sometimes with pref. by Sidney E. Parker)
Third English edition: The Ego and Its Own, trans. Steven T. Byington, ed., intro., annot. by David Leopold. Cambridge / New York / Melbourne: Cambridge University Press 1995. xl + 324 + 62 (annot.) pp. David Leopold changed the title (His to Its) "not out of ahistorical considerations of 'political correctness' but because Stirner clearly identifies the egoistic subject as prior to gender" (p. xl). He accepted the Byington translation ("an heroic attempt to convey the readable yet idiosyncratic prose of Stirner's original") but "made a number of amendments, such as removing infelicities and archaisms, replacing the occasional missing sentence, and restoring some of the original paragraph and sections breaks." (p. xxxix)
An abridged English edition: The Ego and His Own, trans. Steven T. Byington, revised, selected and annotated by John Carroll. New York / London: Harper & Row 1971. 266 pp. The book appeared in a series "Roots of the Right. Readings in Fascist, Racist and Elitist Ideology", together with writings by Gobineau, Rosenberg, de Maistre, Maurras. The text consists of a mix of about a hundred quotations from "The Ego" (and some from Stirner's Minor Writings), reducing the volume to about a half.
The following text is a working text, based on the Tucker edition. For italicized words and Stirner's footnotes see any of the three editions. For pagination see the table of contents. Very helpful are the endnotes of the edition Leopold. As an introduction to Stirner resp. his historical position see Bernd A. Laska: A durable dissident - Stirner in a nutshell
This page also gives a table of concordance of page numbers between the three English editions, but only for the first page of each section and subsection of the book.
However the text of the book shown in one page (wonderful for immediate location of quotations) does not indicate the page numbers, not even of the off copyright Tucker edition of the 1907 edition
Please note also that the full Tucker 1907 edition is shown with full preservation of page numbers on the TMH ("The Memory Hole") site: The Ego and His Own by Max Stirner
So, it is easy to locate any given quote in the full text with the LSR, and then identify the page number in the Tucker 1907 edition with the TMH transcription, But, for such a given quote, it is not possible to identify the page number in the 1995 Leopold edition without having a copy of the 1995 print in hand. --ROO BOOKAROO (talk) 15:20, 17 April 2013 (UTC)
The date given in the original edition was moved forward to 1845, not back to 1844. It was actually published in 1844, cf. also the German entry. The current English entry is wrong. — Preceding unsigned comment added by 89.13.100.150 (talk) 12:33, 8 February 2015 (UTC)
Hello fellow Wikipedians,
I have just modified one external link on The Ego and Its Own. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template ((source check))
(last update: 5 June 2024).
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 18:01, 6 December 2017 (UTC)