This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.Find sources: "List of Catholic writers" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (December 2007) (Learn how and when to remove this template message)

The writers listed on this page should be limited to those who identify as Catholic in some way. This does not mean they are necessarily orthodox in their beliefs. It does mean they identify as Catholic in a religious, cultural, or even aesthetic manner. The common denominator is that at least some (and preferably the majority) of their writing is imbued with a Catholic religious, cultural or aesthetic sensibility.

Asian languages

Chinese language

Japanese language

Vietnamese language

European languages

Albanian language

Bosnian language

Croatian language

Czech language

Danish language

Dutch language

English language

As the anti-Catholic laws were lifted in the mid-19th century, there was a revival of Catholicism in the British Empire. There has long been a distinct Catholic strain in English literature.

The most notable figures are Cardinal Newman, a convert, one of the leading prose writers of his time and also a substantial poet, and the priest-poet Gerard Manley Hopkins, also a convert, although most of the latter's works were only published many years after his death. In the early 20th century, G. K. Chesterton, a convert, and Hilaire Belloc, a French-born Catholic who became a British subject, promoted Roman Catholic views in direct apologetics as well as in popular, lighter genres, such as Chesterton's "Father Brown" detective stories. From the 1930s on the "Catholic novel" became a force impossible to ignore, with leading novelists of the day, Evelyn Waugh and Graham Greene, converts both, dealing with distinctively Catholic themes in their work. Although James Hanley was not a practising Catholic, a number of his novels emphasise Catholic beliefs and values, including The Furys Chronicle.

In America, Flannery O'Connor wrote powerful short stories with a Catholic sensibility and focus, set in the American South where she was decidedly in the religious minority.







French language

There was a strong Catholic strain in 20th-century French literature, encompassing Paul Claudel, Georges Bernanos, François Mauriac, and Julien Green.



German language



Icelandic language

Irish language

Italian language

Latin language

Lithuanian language

Norwegian language

Polish language

Portuguese language

Russian language

Slovenian language

Spanish language

Swedish language

Welsh language

Genre writing


Science fiction and fantasy


Writers mistaken for Catholic

See also


This article uses bare URLs, which are uninformative and vulnerable to link rot. Please consider converting them to full citations to ensure the article remains verifiable and maintains a consistent citation style. Several templates and tools are available to assist in formatting, such as reFill (documentation) and Citation bot (documentation). (August 2022) (Learn how and when to remove this template message)
  1. ^ [dead link] "The Study of Professor Su Xuelin" Archived 22 August 2011 at the Wayback Machine. National Cheng Kung University.
  2. ^ Roger Robinson and Nelson Wattie, The Oxford Companion to New Zealand Literature, Oxford University Press, Auckland, 1998, pp. 45–48.
  3. ^ "The latest priest-scandal scapegoat -". Archived from the original on 7 March 2008. Retrieved 17 August 2006..
  4. ^
  5. ^ First Tings
  6. ^ "The Contemplator's Short Biography of Thomas Moore".
  7. ^ "New Catholic Dictionary: Thomas Moore". Archived from the original on 12 February 2007. Retrieved 20 November 2005..
  8. ^ Cavill, Paul; Ward, Heather; Baynham, Matthew; Swinford, Andrew (2007). The Christian Tradition in English Literature: Poetry, Plays, and Shorter Prose. p. 337. Zondervan.
  9. ^ Pearce, Joseph (2004). The Unmasking of Oscar Wilde. pp. 28–29. Ignatius Press.
  10. ^ "IrishAbroad Internal Messaging". Archived from the original on 19 October 2006. Retrieved 22 August 2006..
  11. ^ Cuireadh oileánach do Mhuire (The poem An Islander’s Invitation to Mary) set to music and cited:
  12. ^ Diary of an Irish Countryman
  13. ^ "In Praeclara Summorum". 30 April 1921.
  14. ^ .
  15. ^ . Christianity Today.
  16. ^,11617,1283895,00.html . The Guardian.
  17. ^ . San Francisco Chronicle.
  18. ^ Prado-Garduño, Gloria. Creación, recepción y efecto: Una aproximación hermenéutica a la obra literaria (in Spanish) (Second edition-First electronic ed.). México: Universidad Panamericana A.C. 2014. p. 203. ISBN 978-607-417-264-5.
  19. ^ LaGreca, Nancy. Rewriting womanhood: feminism, subjectivity, and the angel of the house in the Latin American novel, 1887–1903. United States of America: Penn State Press. 2009. p. 202. ISBN 978-0-271-03439-3.
  20. ^ [dead link] "R. A. Lafferty (1914–2002) – SFWA News". Archived from the original on 26 October 2005. Retrieved 20 November 2005.. Science Fiction and Fantasy Writers of America.
  21. ^ "R. A. Lafferty at the Great SF&F site".
  22. ^ "The Infinite Matrix | David Langford | Runcible Ansible Week 18".
  23. ^ .
  24. ^ [dead link] [1].
  25. ^ [permanent dead link].
  26. ^ "Locus Online: Tim Powers interview excerpts".
  27. ^ "Strange Horizons Articles: Interview: Tim Powers, by Lyda Morehouse". Archived from the original on 11 September 2005. Retrieved 22 November 2005..
  28. ^ "Catholics & Science Fiction | an Interview with Sandra Miesel".
  29. ^ [permanent dead link]. Time Out.
  30. ^ Archived 26 September 2007 at the Wayback Machine.
  31. ^ "Bresson, Robert – Senses of Cinema". 24 January 2003.
  32. ^ The Keeper of Traken episode two audio commentary.
  33. ^ "Two Identities, One Faith".
  34. ^ .
  35. ^ Staff (25 November 2002). "Corrections". The New York Times. 18 June 2014.
  36. ^ "Nie wierzę w czary". 11 March 2017.