Hagfa Pinyim (literally "Hakka Pinyin") is a system of romanization used to transcribe Chinese characters as used in Hakka into Latin script. Hagfa Pinyim was developed by Lau Chun-fat (Chinese: 劉鎮發) for use in his Hakka Pinyin Dictionary (Chinese: 客語拼音字彙, literally "Hakka Pinyin Vocabulary") that was published in 1997. The romanization system is named after the Pinyin system used for Mandarin Chinese and is designed to resemble Pinyin.

Writing system

Hagfa Pinyim uses the Latin alphabet and numbers to indicate tones.[1] A single hyphen is used to represent a compound. The vowels listed are conventional forms, however irregular forms may occur.


Hagfa Pinyim Extended bopomofo IPA Examples
b p bag5
p pag6
d t du3
t tai4
g k ga1
k kiung4
z ts zo4
c tsʰ ca1
s s se4
j ji1
q tɕʰ qi2
x ɕ xi4
l l li1
m m mi3
n n nai2
ng ŋ ngiu2
f f fi1
v v/ʋ vun2
h h heu4


Hagfa Pinyim Extended bopomofo IPA Examples
y j yi1


Hagfa Pinyim Extended bopomofo IPA
a a
i i
u u
e e
o o
i ɨ
-b p
-d t
-g k


Tone number Chinese tone name Meixian Huiyang Hong Kong[2] Sixian Hailu Examples
1 yinping (dark even) 44 44 33 24 53 fon1
2 yangping (light even) 11 11 11 11 55 teu2
3 yinshang (dark rising) 31 31 31 31 24 hi3
3 yangshang (light rising)
(merged with yinshang)
31 31 31 31 24 hi3
4 yinqu (dark departing) 52 53 53 55 11 mian4
4 yangqu (light departing) 33
5 yinru (dark entering) 1 1 32 2 5 zug5
6 yangru (light entering) 5 5 5 5 2 sid6

See also


  1. ^ "Hakka Phoneticisation". Dylan W.H. Sung. Retrieved 27 January 2013.
  2. ^ Lau, Chun-fat (2000). A Comparison of "Old-Style" and "New-Style" of the General Hakka Accent as spoken by the "Indigenous Inhabitants" of Hong Kong (PhD thesis). Hong Kong Polytechnic University.