Estuary English
Native toEngland
RegionLondon, Home Counties
Early forms
Latin (English alphabet)
Language codes
ISO 639-3
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Estuary English is an English accent, continuum of accents, or continuum of accent features[1] associated with the area along the River Thames and its estuary, including London, since the late 20th century. Phonetician John C. Wells proposed a definition of Estuary English as "Standard English spoken with the accent of the southeast of England".[2] He views Estuary English as an emerging standard accent of England, while also acknowledging that it is a social construct rather than a technically well-defined linguistic phenomenon.[2] He describes it as "intermediate" between the 20th-century higher-class non-regional standard accent, Received Pronunciation (RP), and the 20th-century lower-class local London accent, Cockney. There is much debate among linguists as to where Cockney and RP end and where Estuary English begins, or whether Estuary English is even a single cohesive accent.[2][3][4][5]


Cruttenden uses the term London Regional General British[6][7] in preference to the popular term 'Estuary English'.

The names listed above may be abbreviated:

Wells has used different names for an accent closer to Cockney (Popular London) or closer to Received Pronunciation (London Regional Standard or South-Eastern Regional Standard).[9] Cruttenden uses the name Popular London to refer to Cockney pronunciation itself.[10]

Status as accent of English

The boundaries between RP (Received Pronunciation), Estuary English and Cockney are far from clear-cut.[11][12] Wells cites David Rosewarne as locating EE in the middle of "a continuum that has RP and London speech at either end".[13] Several writers have argued that Estuary English is not a discrete accent distinct from the accents of the London area. The sociolinguist Peter Trudgill has written that the term "Estuary English" is inappropriate because "it suggests that we are talking about a new variety, which we are not; and because it suggests that it is a variety of English confined to the banks of the Thames estuary, which it is not. The label actually refers to the lower middle-class accents, as opposed to working-class accents, of the Home Counties Modern Dialect area".[14] Roach comments, "In reality there is no such accent and the term should be used with care. The idea originates from the sociolinguistic observation that some people in public life who would previously have been expected to speak with an RP accent now find it acceptable to speak with some characteristics of the London area... such as glottal stops, which would in earlier times have caused comment or disapproval".[15]

Foulkes & Docherty (1999) state "All of its [EE's] features can be located on a sociolinguistic and geographical continuum between RP and Cockney, and are spreading not because Estuary English is a coherent and identifiable influence, but because the features represent neither the standard nor the extreme non-standard poles of the continuum".[16] In order to tackle these problems put forward by expert linguists, Altendorf (2016) argues that Estuary English should be viewed as a folk category rather than an expert linguistic category. As such it takes the form of a perceptual prototype category that does not require discrete boundaries in order to function in the eyes (and ears) of lay observers of language variation and change.[17]

Collins et al. state that "In the 1990s and the first few years of the 2000s, this putative new variety was fiercely debated both in the media and academia, but since then interest in Estuary English has waned and been replaced by discussion of the capital's latest linguistic innovation – Multicultural London English".[18]


Published accounts of EE describe it mainly in terms of differences from contemporary RP and from Cockney. Wells (1994) states that "Estuary English (EE) is like RP, but unlike Cockney, in being associated with standard grammar and usage". Differences are found at phonemic and allophonic levels.

Features distinguishing EE from RP

Wells identifies a small number of key features that may distinguish EE from RP; these features may be summarized as follows:

Other distinguishing features have been suggested by other studies:


It has been widely observed that EE exhibits vocalization of preconsonantal/final /l/, perhaps with various vowel mergers before it (an informal example being miwk-bottoo 'milk-bottle'). Wells cites the specific case of allophony in GOAT (> [ɒʊ] before dark /l/ or its reflex), leading perhaps to a phonemic split ('wholly' vs. 'holy'). This topic is usually referred to as L-vocalization. There is said to be alternation between the vocalized [o ~ ʊ ~ ɯ], dark non-vocalized [ɫ] and clear non-vocalized [l], depending on the word.[19] These alternations happen in final positions or in a final consonant cluster, e.g. sold (pronounced [sɔʊd]). In London, that may even occur before a vowel: girl out [ɡɛo ˈæoʔ].[20] In all phonetic environments, male London speakers were at least twice as likely to vocalize the dark l as female London speakers.[20] According to Ladefoged & Maddieson (1996), the vocalized dark l is sometimes an unoccluded lateral approximant, which differs from the RP [ɫ] only by the lack of the alveolar contact.[21]

/l/-vocalization can lead to loss of distinctions between some vowels and diphthongs. Examples of vowel mergers before historic /l/ found in EE are:

Przedlacka (2001) found coda /l/ pronounced as clear [l], as in most accents of Irish English, in some speakers: she notes that in her study, "all four Essex speakers have a clear [l] in pull."[19]

/l/-vocalization appears to be spreading into RP (or GB, the similar accent referred to by some writers). Collins et al say "Traditional RP speakers tend to stigmatize this feature, which is nevertheless one of the most striking changes going on in present-day GB English".[22]


The term glottalization has several different meanings: the most important are glottal reinforcement (or pre-glottalization), where a glottal closure accompanies an oral closure, and glottal replacement, where a glottal closure is substituted for an oral consonant.

Although glottalization of /t/ has been singled out for attention in discussion of EE features, pre-glottalization of /p/, /k/ and /tʃ/ is also widespread in RP, particularly when another consonant follows. Examples are 'popcorn' ['pɒʔpkɔːn], 'electric' [ɪ'leʔktrɪk], 'butcher' ['bʊʔtʃə].[23][24] Wells proposes that in transcribing EE, the glottal stop symbol [ʔ] could be used in contexts where the consonant in question is preceded by a vowel and followed by a consonant or the end of a word: examples are 'bit' [bɪʔ], 'football' [ˈfʊʔbɔo], 'belt' [beoʔ], 'Cheltenham' [ˈtʃeoʔnəm], 'bent' [benʔ], 'Bentley' [ˈbenʔli]. Pre-glottalization of /t/ therefore appears to be present both in RP and in EE.

Glottal replacement of /t/ may be found when /t/ occurs before another consonant. Examples from RP where /t/ is replaced by a glottal stop are: 'that table' [ðæʔ 'teɪbəl], 'Scotland' ['skɒʔlənd], 'witness' ['wɪʔnəs].[25] The most extreme case of glottal replacement is when a glottal stop takes the place of /t/ between vowels (normally when the preceding vowel is stressed). Examples are 'not on' [ˌnɒʔ 'ɒn], 'bottle' ['bɒʔo]. Wells says "glottalling word-internally before a vowel is well-known as a 'rough' pronunciation variant: thus EE water ˈwɔːtə, but Cockney ˈwɔʊʔə".[13] However, in work published twenty years later, Cruttenden (p 184) remarks that such glottal replacement "was until recently stigmatized as non-GB but all except [ʔl̩] are now acceptable in London RGB" (i.e. EE). He continues "Use of [ʔ] for /t/ word-medially intervocalically, as in water, still remains stigmatized in GB".

Diphthong shift

EE is said to exhibit diphthong shift, particularly of the FACE, PRICE, MOUTH and GOAT vowels (informal example: "nime" for "name").


Yod-coalescence is found in EE: the use of the affricates [d͡ʒ] and [t͡ʃ] instead of the clusters [dj] and [tj] in words like dune and Tuesday results in the words sounding like June and choose day, respectively. Although at the time when most studies of EE were carried out, yod-coalescence was not common in RP, it has now become so widely accepted that RP-based pronunciation dictionaries include it. Thus the latest edition of the Cambridge English Pronouncing Dictionary gives /dʒuːn/ and /tʃuːz.deɪ/ as the preferred pronunciations;[29] the Longman Pronunciation Dictionary and the Oxford Dictionary of Pronunciation give /djuːn/ and /tjuːzdeɪ/ as their first preference, but give /dʒuːn/ and /tʃuːz.deɪ/ as second preference.[30][31] It cannot be said that the presence of yod-coalescence distinguishes EE from RP.


It has been suggested that th-fronting is "currently making its way" into Estuary English, for example those from the Isle of Thanet often refer to Thanet as "Plannit Fannit" (Planet Thanet).[32] However, this feature was also present in the traditional dialect of Essex before the spread of Estuary English.[33]

Other vowel differences

Features distinguishing EE from Cockney

Wells suggests that EE differs from Cockney in a few key features.


Estuary English is widely encountered throughout southeast England, particularly among the young. It is considered to be a working-class accent,[citation needed] although often used by the lower middle classes too. In the debate that surrounded a 1993 article about Estuary English, a London businessman claimed that RP was perceived as unfriendly, so Estuary English was now preferred for commercial purposes.[39] Some adopt the accent as a means of "blending in" to appear to be more working class or in an attempt to appear to be "a common man". That affectation of the accent is sometimes derisively referred to as "Mockney". A move away from traditional RP accents is almost universal among middle-class young people in the South-East of England.[40]

19th-century Rural Estuary English

Main article: English language in Southern England § 19th-century Essex, Kent, Sussex, and Surrey English

Older rural dialects of the Estuary region survived longest in areas like Kent and the east of Essex, which early on showed features of, as well as some features distinct from, the modern Estuary dialect that has since become regionally widespread.[41][42] Notably, rhoticity was a feature of older rural English in most of the Estuary counties, now largely replaced by non-rhoticity.

See also


  1. ^ Altendorf, Ulrike (2017). Chapter 9: Estuary English. In A. Bergs & L. Brinton (Ed.), Volume 5 Varieties of English (pp. 169-186). Berlin, Boston: De Gruyter Mouton.
  2. ^ a b c "Estuary English Q and A - JCW". Retrieved 16 August 2010.
  3. ^ Joanna Ryfa (2003). "Estuary English - A controversial Issue?" (PDF). Retrieved 2 April 2015.
  4. ^ "Rosewarne, David (1984). Estuary English. Times Educational Supplement, 19 (October 1984)". 21 May 1999. Retrieved 16 August 2010.
  5. ^ A handout by Wells, one of the first to write a serious description of the would-be variety. Also summarised by him here [1].
  6. ^ Cruttenden (2014:81–82)
  7. ^ "Phonetics at Oxford University". Archived from the original on 28 March 2015. Retrieved 17 May 2015.
  8. ^ Cruttenden (2014:82)
  9. ^ Wells (1982:302–303)
  10. ^ Cruttenden (2014:89)
  11. ^ Maidment, J.A. (1994). "Estuary English: Hybrid or Hype?". Paper presented at the 4th New Zealand Conference on Language & Society, Lincoln University, Christchurch, New Zealand, August 1994. University College London. Archived from the original on 4 December 2008. Retrieved 21 April 2009.
  12. ^ Haenni, Ruedi (13 July 1999). The case of Estuary English: supposed evidence and a perceptual approach (PDF) (dissertation). University of Basel. Retrieved 21 April 2009.
  13. ^ a b c d e f g h i j k l m n Wells (1994)
  14. ^ Trudgill (1999:80)
  15. ^ Roach (2009:4)
  16. ^ Foulkes & Docherty (1999:11)
  17. ^ Altendorf (2016)
  18. ^ Collins, Beverley; Mees, Inger; Carley, Paul (2019). Practical English Phonetics and Phonology (4th ed.). Routledge. p. 6.
  19. ^ a b Przedlacka (2001:45)
  20. ^ a b Ashby (2011)
  21. ^ Ladefoged & Maddieson (1996:193)
  22. ^ Collins, Beverley; Mees, Inger; Carley, Paul (2019). Practical English Phonetics and Phonology (4th ed.). Routledge. p. 73.
  23. ^ Roach, Peter (1973). "Glottalisation of English /p,t,k,tʃ/: a re-examination". Journal of the International Phonetic Association. 3: 10–21. doi:10.1017/S0025100300000633. S2CID 145061712.
  24. ^ Ward, Ida (1945). The Phonetics of English (3rd ed.). Heffer. pp. 135–6.
  25. ^ Cruttenden (2014), p. 184.
  26. ^ a b c d e f g Przedlacka (2001:44)
  27. ^ a b c d e Parsons (1998:39)
  28. ^ a b c d e f g h i j k l Przedlacka (2001:43)
  29. ^ Jones, Daniel; Roach, Peter; Setter, Jane; Esling, John (2011). Cambridge English Pronouncing Dictionary (18th ed.). Cambridge.
  30. ^ Wells, John (2008). Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.). Longman.
  31. ^ Upton, Clive; Kretzschmar, William; Konopka, Rafal (2001). Oxford Dictionary of Pronunciation for Current English.
  32. ^ Altendorf (1999)
  33. ^ Britain, David; Cheshire, Jenny, eds. (2003). "Dialect levelling and geographical diffusion in British English". Social Dialectology: In Honour of Peter Trudgill. Amsterdam: John Benjamins Publishing. p. 233. ISBN 9781588114037.
  34. ^ Przedlacka (2001:42)
  35. ^ Przedlacka (2001:43–44)
  36. ^ Lodge (2009:174)
  37. ^ Altendorf & Watt (2004:188 and 191–192)
  38. ^ Altendorf & Watt (2004:188). They list [a], [a̝] and [æ].
  39. ^ Crystal (2003:327)
  40. ^ Crystal, David. "RP and its successors". BBC. Retrieved 12 April 2011.
  41. ^ Benham, Charles Edwin (23 October 2017). "Essex ballads and other poems". Colchester : Benham – via Internet Archive.
  42. ^ Gepp, Edward (1920). "A contribution to an Essex dialect dictionary". London G. Routledge – via Internet Archive.


Further reading