This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (March 2017) (Learn how and when to remove this message)

Dutch phonology is similar to that of other West Germanic languages, especially Afrikaans and West Frisian.

Standard Dutch has two main de facto pronunciation standards: Northern and Belgian. Northern Standard Dutch is the most prestigious accent in the Netherlands. It is associated with high status, education and wealth. Although its speakers seem to be concentrated mainly in the densely-populated Randstad area in the provinces of North Holland, South Holland and Utrecht, it is often impossible to tell where in the country its speakers were born or raised and so it cannot be considered a regional dialect in the Netherlands. Belgian Standard Dutch is used by the vast majority of Flemish journalists and it is sometimes called VRT-Nederlands ("VRT Dutch"; formerly BRT-Nederlands "BRT Dutch"), after VRT, the national public broadcaster for the Flemish Region.[1][2]


The following table shows the consonant phonemes of Dutch:

Labial Alveolar (Alveolo-)
Dorsal Glottal
Plosive voiceless p t () k
voiced b d () (ɡ)
Fricative voiceless f s (ɕ) x
voiced v z (ʑ) ɣ ɦ
Nasal m n (ɲ) ŋ
Approximant ʋ l j
Rhotic r


This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed. (March 2017) (Learn how and when to remove this message)


In many areas the final 'n' of the ending -en (originally /ən/, with a variety of meanings) is pronounced only when a word is being individually stressed; this makes -en words homophonous with otherwise identical forms ending in -e alone. The -n is dropped both word-finally and, in compound words, word-internally. This pronunciation can be morphologically sensitive and serve to distinguish words since the -n is dropped only when it is part of the distinct ending -en and not when the word consists of an indivisible stem that happens to end in -en. Thus, the teken of ik teken ('I draw') always retains its -n because it is part of an indivisible stem whereas in teken ('ticks') it is dropped because it is part of a plural ending. Such pairs (teken = 'draw'; teken = 'ticks') are therefore not homophones in dialects that drop -n, despite being written identically.

Final -n is retained in the North East (Low Saxon) and the South West (East and West Flemish), where it is the schwa that disappears instead. This creates a syllabic [n] or (after velars) syllabic [ŋ] sounds: laten [ˈlaːtn̩]; maken [ˈmaːkŋ̍]. Some Low Saxon dialects that have uvular pronunciations of /ɣ/ and /x/ (or one of them) also have a syllabic uvular nasal, like in lagen and/or lachen [ˈlaːχɴ̩]

Final devoicing and assimilation

Dutch devoices all obstruents at the ends of words, which is partly reflected in the spelling. The voiced "z" in plural huizen [ˈɦœy̑zə(n)] becomes huis [ɦœy̑s] ('house') in singular. Also, duiven [ˈdœy̑və(n)] becomes duif [dœy̑f] ('dove'). The other cases are always written with the voiced consonant, but a devoiced one is actually pronounced: the "d" in plural baarden [ˈbaːrdə(n)] is retained in singular spelling baard ('beard'), but the pronunciation of the latter is [baːrt], and plural ribben [ˈrɪbə(n)] has singular rib ('rib'), pronounced [rɪp].

Because of assimilation, the initial /v z ɣ/ of the next word is often also devoiced: het vee ('the cattle') is [(ɦ)ət feː]. The opposite may be true for other consonants: ik ben ('I am') [ɪɡ bɛn].[23]

Example words for consonants

Consonants with example words
Phoneme Phonetic IPA Orthography English translation
p [pɛn] pen 'pen'
b [bit] biet 'beetroot'
t [tɑk] tak 'branch'
d [dɑk] dak 'roof'
[ɣaːtɕəs] gaatjes, tjilpen 'little holes', 'to chirp'
[dʑɛmˈbeː] djembé 'djembe'
k [kɑt] kat 'cat'
ɡ [ɡoːɫ] goal 'goal'
f [fits] fiets 'bicycle'
v [vɛif] vijf 'five'
s [sɔk] sok 'sock'
z [zeip] zeep 'soap'
ɕ [ɕaˈmaːn] sjamaan 'shaman'
ʑ [ˈʑyːri] jury 'jury'
x [ɑxt]
acht (north)
acht (south)
ɣ [ˌsɛrtouɣə(m)ˈbɔs]
geeuw (north)
geeuw (Belgium)
ɦ [ɦut] hoed 'hat'
m [mɛns] mens 'human'
n [nɛk] nek 'neck'
ŋ [ɛŋ] eng 'scary'
l [lɑnt]
r [rɑt]
[ˈɣeːʀ̥t ˈbuːʁʒwa]
Nederlanders (north)
Geert Bourgeois (Belgium)
'Geert Bourgeois'
ʋ [ʋɑŋ]
wang (north)
wang (Belgium)
bewering (Belgium)
j [jɑs] jas 'coat'


Dutch has an extensive vowel inventory consisting of thirteen plain vowels and at least three diphthongs. Vowels can be grouped as front unrounded, front rounded, central and back. They are also traditionally distinguished by length or tenseness. The vowels /eː, øː, oː/ are included in one of the diphthong charts further below because Northern Standard Dutch realizes them as diphthongs, but they behave phonologically like the other long monophthongs.


  Front Central Back
unrounded rounded
lax tense lax tense lax tense
Close ɪ i ʏ y u
Mid ɛ øː ə ɔ
Open ɑ
Front Back
unrounded rounded
oral nasal oral nasal oral nasal
Mid ɛː ɛ̃ː (œː) (œ̃ː) ɔː ɔ̃ː
Open ɑ̃ː
Monophthongs of Northern Standard Dutch, from Gussenhoven (1999:76)
Monophthongs of Belgian Standard Dutch, from Verhoeven (2005:245). The schwa /ə/ is not shown.
Dutch allophones of unrounded monophthongs, from Collins & Mees (2003:92, 130, 132, 134). Black vowels occur before /r/ in Northern Standard Dutch and Randstad Dutch, and the red vowel occurs before the dark /l/.[29]
Dutch allophones of rounded monophthongs, from Collins & Mees (2003:98, 130, 132, 134). Black vowels occur before /r/ in Northern Standard Dutch and Randstad Dutch, and the blue vowel occurs before /ŋ/.[30]

The following sections describe the phonetic quality of Dutch monophthongs in detail.

Close vowels

Word-final /i, y, u/ are raised and end in a voiceless vowel: [ii̥, yẙ, uu̥]. The voiceless vowel in the first sequence may sound almost like a palatal fricative [ç].[35]

/i, y, u/ are frequently longer in Belgian Standard Dutch and most Belgian accents than in Northern Standard Dutch in which the length of these vowels is identical to that of lax vowels.[35]

Regardless of the exact accent, /i, y, u/ are mandatorily lengthened to [, , ] before /r/ in the same word.[27][35][51] In Northern Standard Dutch and in Randstad, these are laxed to [i̽ː, y˕ː, u̽ː] and often have a schwa-like off-glide ([i̽ə, y˕ə, u̽ə]). This means that before /r/, /i, y, u/ are less strongly differentiated from /eː, øː, oː/ in Northern Standard Dutch and Randstad than is usually the case in other regional varieties of Standard Dutch and in Belgian Standard Dutch.[59] There is one exception to the lengthening rule: when /r/ is followed by a consonant different than /t/ and /s/, /i, y, u/ remain short. Examples of that are words such as wierp [ʋirp], Duisburg [ˈdyzbur(ə)k] (alternatively: [ˈdœyzbʏr(ə)x], with a lax vowel) and stierf [stirf]. The rule is also suppressed syllable-finally in certain compounds; compare roux-room [ˈruroːm] with roerroom [ˈruːr(r)oːm] and Ruhr-Ohm [ˈruːroːm].[27][60]

Mid vowels

/ɛ, ɔ/ are typically somewhat lengthened and centralized before /r/ in Northern Standard Dutch and Randstad, usually with a slight schwa-like offglide: [ɛ̈ə̆, ɔ̈ə̆]. In addition, /ɔ/ in this position is somewhat less rounded ([ɔ̜̈ə̆]) than the main allophone of /ɔ/.[66]

The free vowels /eː, øː, oː/ are realized as monophthongs [, øː, ] in Belgian Standard Dutch (Jo Verhoeven describes the Belgian Standard Dutch realization of /øː/ as mid-central [ɵ̞ː]) and in many regional accents. In Northern Standard Dutch, narrow closing diphthongs [eɪ, øʏ, oʊ] are used. The starting point of [oʊ] is centralized back ([ö]), and the starting point of [eɪ] has been described as front [e] by Collins and Mees and as centralized front [ë] by Gussenhoven. The monophthongal counterparts of [eɪ, oʊ] are peripheral; the former is almost as front as cardinal [], whereas the latter is almost as back as cardinal [].[51][52][67] Many speakers of Randstad Dutch as well as younger speakers of Northern Standard Dutch realize /eː, øː, oː/ as rather wide diphthongs of the [ɛɪ, œʏ, ɔʊ] type, which may be mistaken for the phonemic diphthongs /ɛi, œy, ɔu/ by speakers of other accents.[68][69] The use of [ɛɪ, œʏ, ɔʊ] for /eː, øː, oː/ goes hand in hand with the lowering the first elements of /ɛi, œy, ɔu/ to [aɪ, aʏ, aʊ], a phenomenon termed Polder Dutch. Therefore, the phonemic contrast between /eː, øː, oː/ and /ɛi, œy, ɔu/ is still strongly maintained, but its phonetic realization is very different from what one can typically hear in traditional Northern Standard Dutch.[70] In Rotterdam and The Hague, the starting point of [oʊ] can be fronted to [ə] instead of being lowered to [ɔ].[71]

In Northern Standard Dutch and in Randstad, /eː, øː, oː/ lose their closing glides and are raised and slightly centralized to [ɪː, ʏː, ʊː] (often with a schwa-like off-glide [ɪə, ʏə, ʊə]) before /r/ in the same word. The first two allophones strongly resemble the lax monophthongs /ɪ, ʏ/. Dutch children frequently misspell the word weer ('again') as wir. These sounds may also occur in regional varieties of Standard Dutch and in Belgian Standard Dutch, but they are more typically the same as the main allophones of /eː, øː, oː/ (that is, [, øː, ]). An exception to the centralizing rule are syllable-final /eː, øː, oː/ in compounds such as zeereis [ˈzeɪˌrɛis] ('sea voyage'), milieuramp [mɪlˈjøʏˌrɑmp] ('environmental disaster') and bureauredactrice [byˈroʊredɑkˌtrisə] ('desk editor (f.)').[72][73]

In Northern Standard Dutch, /eː, øː, oː/ are mid-centralized before the pharyngealized allophone of /l/.[74]

Several non-standard dialects have retained the distinction between the so-called "sharp-long" and "soft-long" e and o, a distinction that dates back to early Middle Dutch. The sharp-long varieties originate from the Old Dutch long ē and ō (Proto-Germanic ai and au), while the soft-long varieties arose from short i/e and u/o that were lengthened in open syllables in early Middle Dutch. The distinction is not considered to be a part of Standard Dutch and is not recognized in educational materials, but it is still present in many local varieties, such as Antwerpian, Limburgish, West Flemish and Zeelandic. In these varieties, the sharp-long vowels are often opening diphthongs such as [ɪə, ʊə], while the soft-long vowels are either plain monophthongs [, ] or slightly closing [eɪ, oʊ].

Open vowels

In Northern Standard Dutch and some other accents, /ɑ, aː/ are realized so that the former is a back vowel [ɑ], whereas the latter is central [äː] or front []. In Belgian Standard Dutch /aː/ is also central or front, but /ɑ/ may be central [ä] instead of back [ɑ], so it may have the same backness as /aː/.[51][75][52]

Other accents may have different realizations:

Before /r/, /ɑ/ is typically a slight centering diphthong with a centralized first element ([ɐə̆]) in Northern Standard Dutch and in Randstad.[66]


Diphthongs of Northern Standard Dutch, from Gussenhoven (1999:76)
Diphthongs of Belgian Standard Dutch, from Verhoeven (2005:245)
Dutch tense backing diphthongs, from Collins & Mees (2003:137)
Dutch tense fronting diphthongs, from Collins & Mees (2003:137)

Dutch also has several diphthongs, but only three of them are unquestionably phonemic. All three of them end in a non-syllabic close vowel [i̯, y̑, u̯] (henceforth written [i, y, u] for simplicity), but they may begin with a variety of other vowels.[51][78][79]

  Front Back
unrounded rounded
fronting backing fronting backing
Close iu̯ yu̯ ui̯
Mid ɛi̯ eːu̯ œy̯ ɔi̯ oːi̯ ɔu̯
Open ɑi̯ aːi̯

While [eɪ, øʏ, oʊ] occur only in Northern Standard Dutch and regional Netherlands Standard Dutch, all varieties of Standard Dutch have phonetic diphthongs [iu, yu, ui, eːu, ɔi, oːi, ɑi, aːi]. Phonemically, they are considered to be sequences of /iʋ, yʋ, uj, eːʋ, ɔj, oːj, ɑj, aːj/ by Geert Booij and as monosyllabic sequences /iu, yu, ui, eːu, oːi, aːi/ by Beverley Collins and Inger Mees (they do not comment on [ɔi] and [ɑi]).[87][88] This article adopts the former analysis.

In Northern Standard Dutch, the second elements of [iu, yu, eːu] can be labiodental [iʋ, yʋ, eːʋ]. This is especially common in intervocalic positions.[63]

In Northern Standard Dutch and regional Netherlands Standard Dutch, the close-mid elements of [eːu, oːi] may be subject to the same kind of diphthongization as /eː, oː/, so they may be actually triphthongs with two closing elements [eɪu, oʊi] ([eːu] can instead be [eɪʋ], a closing diphthong followed by [ʋ]). In Rotterdam, [oːi] can be phonetically [əʊi], with a central starting point.[89][90]

[aːi] is realized with more prominence on the first element according to Booij and with equal prominence on both elements according to Collins and Mees. Other diphthongs have more prominence on the first element.[89][91]

The endpoints of these diphthongs tend to be slightly more central ([ï, ü]) than cardinal [i, u]. They tend to be higher than the endpoints of the phonemic diphthongs /ɛi, œy, ɔu/.[92]

Example words for vowels and diphthongs

Vowels with example words
Phoneme Phonetic IPA Orthography English translation
ɪ [kɪp] kip 'chicken'
i [bit]
[anaˈliːzə] analyse 'analysis'
ʏ [ɦʏt] hut 'cabin'
y [fyt]
[sɛntriˈfyːʒə] centrifuge 'centrifuge'
u [ɦut]
[kruːs] cruise 'cruise'
ɛ [bɛt] bed 'bed'
ɛː [blɛːr] blèr 'yell'
beet (north)
beet (Belgium)
leerstelling (north)
leerstelling (Belgium)
'bit'(past form of to bite)

ə [də] de 'the'
œː [ˈœːvrə] oeuvre 'oeuvre'
øː [nøʏs]
neus (north)
neus (Belgium)
scheur (north)
scheur (Belgium)

ɔ [bɔt] bot 'bone'
ɔː [ˈrɔːzə] roze 'pink'
boot (north)
boot (Belgium)
Noordzee (north)
Noordzee (Belgium)

'North Sea'
ɑ [bɑt] bad 'bath'
[zaːt] zaad 'seed'
ɛi [ɑrχənˈtɛ̞in]
Argentijn (north)
Argentijn (Belgium)
œy [ɐyt]
ɔu [fʌut]
fout (north)
fout (Belgium)
ɑi [ɑi] ai 'ouch'
ɔi [ɦɔi] hoi 'hi'
iu [niu] nieuw 'new'
yu [dyu] duw 'push'
ui [ɣrui] groei 'growth'
eːu [leːu] leeuw 'lion'
oːi [moːi] mooi 'nice'
aːi [ɦaːi] haai 'shark'


This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed. (March 2017) (Learn how and when to remove this message)

Most native Germanic words (the bulk of the core vocabulary) are stressed on the root syllable, which is usually the first syllable of the word. Germanic words may also be stressed on the second or later syllable if certain unstressed prefixes are added (particularly in verbs). Non-root stress is common in loanwords, which are generally borrowed with the stress placement unchanged. Secondary stress may also be present in polysyllabic words. Certain prefixes and suffixes will receive secondary stress: /ˌvoːrˈkoːmən/, /ˈʋeːrˌloːs/. The stressed syllable of a word receives secondary stress within a compound word: /ˈbɔmˌmɛldɪŋ/, /ˈɑlkoːɦɔl pɛrsɛnˌtaːzjə/.

The vast majority of compound nouns are stressed on the first element: appeltaart /ˈɑpəlˌtaːrt/, luidspreker /ˈlœytˌspreːkər/.[93][Please elaborate on exceptions] The word boeren generally takes secondary stress in compounds: boerenkool /ˌburənˈkoːl/, boerenland /ˌburənˈlɑnt/. Some compounds formed from two words are stressed on the second element: stadhuis /ˌstɑtˈɦœys/, rijksdaalder /ˌrɛi̯ksˈdaːldər/. In some cases the secondary stress in a compound shifts to preserve a trochaic pattern: eiland /ˈɛi̯ˌlɑnt/, but schateiland /ˈsxɑt.ɛi̯ˌlɑnt/. Compounds formed from two compound words tend to follow the same rules. But in compounds formed of more than two words the stress is irregular.

While stress is phonemic, minimal pairs are rare,[51] and marking the stress in written Dutch is always optional, but it is sometimes recommended to distinguish homographs that differ only in stress. It is common practice to distinguish een (indefinite article) from één (the cardinal number one),[94] but the distinction is not so much about stress as it is about the pronunciation of the vowel ([ən] versus [eːn]), and while the former is always unstressed, the latter may or may not be stressed. Stress also distinguishes some verbs, as stress placement on prefixes also carries a grammatical distinction, such as in vóórkomen ('to occur') and voorkómen ('to prevent'). In vóórkomen and other verbs with a stressed prefix, the prefix is separable and separates as kom voor in the first-person singular present, with the past participle vóórgekomen. On the other hand, verbs with an unstressed prefix are not separable: voorkómen becomes voorkóm in the first-person singular present, and voorkómen in the past participle, without the past participle prefix ge-.

Dutch, like other Germanic languages, has a strong stress accent and uses stress timing because of its relatively complex syllable structure. It has a preference for trochaic rhythm, with relatively stronger and weaker stress alternating between syllables in such a way that syllables with stronger stress are produced at a more or less constant pace. Generally, each alternate syllable before and after the primary stress will receive relative stress, as far secondary stress placements allow: Wá.gə.nì.ngən. Relative stress preferably does not fall on /ə/ so syllables containing /ə/ may disrupt the trochaic rhythm. To restore the pattern, vowels are often syncopated in speech: kín.də.rən > /ˈkɪn.drən/, há.ri.ngən > /ˈɦaːr.ŋən/, vər.gə.líj.king > /vərˈɣlɛi.kɪŋ/. In words for which the secondary stress is imposed lexically onto the syllable immediately following the stressed syllable, a short pause is often inserted after the stressed syllable to maintain the rhythm to ensure that the stressed syllable has more or less equal length to the trochaic unit following it: bóm..mèl.ding, wéér..lò.zə.

Historically, the stress accent has reduced most vowels in unstressed syllables to [ə], as in most other Germanic languages. This process is still somewhat productive, and it is common to reduce vowels to [ə] in syllables carrying neither primary nor secondary stress, particularly in syllables that are relatively weakly stressed due to the trochaic rhythm. Weakly stressed long vowels may also be shortened without any significant reduction in vowel quality. For example, politie (phonemically /poːˈli(t)si/) may be pronounced [poˈli(t)si], [pəˈli(t)si] or even [ˈpli(t)si].


The syllable structure of Dutch is (C)(C)(C)V(C)(C)(C)(C)[clarification needed] . As with English, there exist many words that begin with three consonants, such as straat (street). Words that end in four consonants are mostly superlative adjectives.


Notes on individual consonants:

A sequence of CCC always begins with /s/. The CC-structure can be realized by almost all stops and non-sibilant, non-glottal fricatives followed by the sonorants /r/ or /l/, exceptions are that /dl/ and /tl/ are impossible: /br/ brutaal, /bl/ bling, /pr/ /pl/ printplaat, /kr/ krimp, /kl/ kloot, /ɡr/ grapefruit, /ɡl/ glossy, /tr/ truck, /dr/ droevig, /vr/ vrij, wreken, /vl/ vlaag, /fr/ fris, /fl/ flodder, /ɣr/ groen, /ɣl/ glunderen, /xr/ chrisma, /xl/ chloroform. Voiced obstruents cannot appear in other clusters except for /ɣ/. Voiceless obstruents can occur in stop-fricative and fricative-stop clusters. Sequences of a voiceless obstruent or /ɣ/ and /n/ are also possible, for /m/ only /sm/ occurs:

Nasals rarely begin clusters.


Historic sound changes

This section does not cite any sources. Please help improve this section by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed. (March 2017) (Learn how and when to remove this message)

Dutch (with the exception of the Limburg dialects) did not participate in the second Germanic consonant shift:

Dutch has also preserved the fricative variety of Proto-Germanic */ɡ/ as /ɣ/ (devoiced to /x/ in the north), in contrast with some dialects of German, which generalised the stop [ɡ], and English, which lost the fricative variety through regular sound changes. Dutch has, however, had a fortition of /θ/ to /d/ like High (and Low) German:

Dutch also underwent a few changes of its own:


The sample text is a reading of the first sentence of The North Wind and the Sun.

Northern Standard Dutch

The phonetic transcription illustrates a Western Netherlandic, educated, middle-generation speech and a careful colloquial style.[51]

Orthographic version

De noordenwind en de zon hadden een discussie over de vraag wie van hun tweeën de sterkste was, toen er juist iemand voorbijkwam die een dikke, warme jas aanhad.[51]

Phonemic transcription

/də ˈnoːrdənʋɪnt ɛn ˈzɔn | ɦɑdən ən dɪsˈkʏsi oːvər ˈvraːx | ˈʋi vɑn ɦʏn ˈtʋeːən ˈstɛrkstə ʋɑs | tun ɛr ˈjœyst imɑnt voːrˈbɛi kʋɑm | di ən ˈdɪkə ˈʋɑrmə ˈjɑs aːnɦɑt/

Phonetic transcription

[də ˈnʊːrdə(ɱ)ʋɪnt ɛn ˈzɔn | ɦɑdə(n) ən dɪsˈkʏsi ouvər ˈvraːχ | ˈʋi vɑn ɦʏn ˈtʋeiə(n) ˈstɛr(ə)kstə ʋɑs | tun ər ˈjœyst imɑnt fʊːrˈbɛi kʋɑm | di ən ˈdɪkə ˈʋɑrmə ˈjɑs aːnɦɑt][98]

Belgian Standard Dutch

The phonetic transcription illustrates the speech of a highly educated 45-year-old male who speaks Belgian Dutch with a very slight regional Limburg accent.[99]

Orthographic version

De noordenwind en de zon waren ruzie aan het maken over wie het sterkste was toen er een reiziger voorbij kwam met een warme jas aan.[99]

Phonemic transcription

/də ˈnoːrdənʋɪnt ɛn ˈzɔn | ˈʋaːrən ˈryzi aːn ət ˈmaːkən | ˈoːvər ʋi ɦət ˈstɛrkstə ʋɑs | ˈtun ər ən ˈrɛizɪɣər voːrˈbɛi kʋɑm mɛt ən ˈʋɑrmə ˈjɑs aːn/

Phonetic transcription

[də ˈnoːrdə(n)wɪnt ɛn ˈzɔn | ˈwaːrə(n) ˈryzi aːn ət ˈmaːkə(n) | ˈoːvər wi ɦət ˈstɛr(ə)kstə wɑs | ˈtun ər ən ˈrɛizɪɣər voːrˈbɛi ˈkwɑm mɛt ən ˈwɑrmə ˈjɑz‿aːn][99]

See also


  1. ^ Collins & Mees (2003), pp. 4–5.
  2. ^ "VRT-Nederlands". ANW (Algemeen Nederlands Woordenboek) (in Dutch). Retrieved 25 March 2017.
  3. ^ a b c d e Gussenhoven (1999), p. 75.
  4. ^ Collins & Mees (2003), pp. 189–202.
  5. ^ Collins & Mees (2003), p. 205.
  6. ^ a b c d Gussenhoven (1999), p. 74.
  7. ^ Verhoeven (2005), pp. 243, 245.
  8. ^ Collins & Mees (2003), pp. 191–192.
  9. ^ Collins & Mees (2003), p. 191.
  10. ^ a b c d Collins & Mees (2003), p. 48.
  11. ^ Collins & Mees (2003), p. 190.
  12. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 193.
  13. ^ Collins & Mees (2003), p. 171.
  14. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 197.
  15. ^ Collins & Mees (2003), pp. 58, 197, 222.
  16. ^ Collins & Mees (2003), p. 209.
  17. ^ Sebregts (2014), pp. 194.
  18. ^ Sebregts (2014), pp. 196–198.
  19. ^ Collins & Mees (2003:199). Authors do not say where exactly it is used.
  20. ^ Goeman & Van de Velde (2001:107)
  21. ^ a b Booij (1999), p. 8.
  22. ^ Collins & Mees (2003), pp. 197–198, 201.
  23. ^ Collins & Mees (2003), pp. 204–205.
  24. ^ a b c Booij (1999), p. 5.
  25. ^ a b Gussenhoven (1999), pp. 75–76.
  26. ^ Collins & Mees (2003), pp. 127–128, 132–133.
  27. ^ a b c d e Booij (1999), p. 6.
  28. ^ a b Collins & Mees (2003), pp. 137–138.
  29. ^ Collins & Mees (2003), pp. 92, 130, 132, 234.
  30. ^ Collins & Mees (2003), pp. 98, 130, 132, 234.
  31. ^ For example by Gussenhoven (1999:75).
  32. ^ For example by Collins & Mees (2003:127–128, 132–133).
  33. ^ For example by Booij (1999:4–5) and Verhoeven (2005:245).
  34. ^ Booij (1999), pp. 4–6.
  35. ^ a b c d e f g h i Collins & Mees (2003), p. 132.
  36. ^ Gussenhoven (2007), pp. 337, 339.
  37. ^ van Heuven & Genet (2002).
  38. ^ Sources that use ʏ include Booij (1999:4–5), Gussenhoven (1999:75–76) and Verhoeven (2005:245). The online dictionary also uses that symbol. Sources that use ɵ include van Reenen & Elias (1998) and Rietveld & van Heuven (2009). The traditional transcription of œ is also used in certain modern sources, for example by Kooij & van Oostendorp (2003:27).
  39. ^ a b c Collins & Mees (2003), p. 128.
  40. ^ Described as close-mid [ʊ̞] by Geert Booij and as mid [ɔ̽] by Beverley Collins and Inger Mees.
  41. ^ Booij (1999), pp. 7, 17.
  42. ^ Collins & Mees (2003), pp. 97–98.
  43. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 129.
  44. ^ Gussenhoven (2007), pp. 342, 344.
  45. ^ For example by Booij (1999) and Heemskerk & Zonneveld (2000) as well as the online dictionary
  46. ^ Booij (1999), pp. 6, 16.
  47. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 138.
  48. ^ It is listed by only some sources, namely Booij (1999) and Gussenhoven (2007).
  49. ^ Such as Booij (1999) and Gussenhoven (2007).
  50. ^ Gussenhoven (2007), p. 342.
  51. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Gussenhoven (1999), p. 76.
  52. ^ a b c d e f g h i j k l Verhoeven (2005), p. 245.
  53. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 131.
  54. ^ a b Verhoeven (2005), p. 246.
  55. ^ a b van Heuven & Genet (2002), cited in Gussenhoven (2007:337–338).
  56. ^ a b Rietveld & van Heuven (2009).
  57. ^ Gussenhoven (2007), p. 338.
  58. ^ Collins & Mees (2003), pp. 132–133.
  59. ^ Collins & Mees (2003), pp. 132, 134, 200.
  60. ^ Gussenhoven (2007), pp. 344, 347.
  61. ^ Collins & Mees (2003), pp. 128, 137.
  62. ^ Collins & Mees (2003), pp. 92, 128–129, 131.
  63. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 137.
  64. ^ Schouten (1981).
  65. ^ Booij (1999), p. 7.
  66. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 130.
  67. ^ Collins & Mees (2003), pp. 108, 110, 133–134.
  68. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 135.
  69. ^ Jacobi (2009).
  70. ^ a b c Stroop (1999).
  71. ^ Collins & Mees (2003), pp. 109–110.
  72. ^ Collins & Mees (2003), pp. 131, 134, 200–201.
  73. ^ Gussenhoven (2007), pp. 339, 347.
  74. ^ Collins & Mees (2003), p. 134.
  75. ^ Collins & Mees (2003), pp. 104, 128, 132–133.
  76. ^ Collins & Mees (2003), pp. 131, 133.
  77. ^ Collins & Mees (2003), p. 133.
  78. ^ Booij (1999), pp. 4, 6.
  79. ^ a b Collins & Mees (2003), pp. 127, 135.
  80. ^ For example by Booij (1999:4, 6), Verhoeven (2005:245) and Gussenhoven (2007:340).
  81. ^ For example by Collins & Mees (2003:135) and Kooij & van Oostendorp (2003:28).
  82. ^ For example by Gussenhoven (1999:76).
  83. ^ Collins & Mees (2003), pp. 135–136.
  84. ^ a b Collins & Mees (2003), p. 136.
  85. ^ Gussenhoven (2007), p. 340.
  86. ^ Collins & Mees (2003), pp. 133, 136.
  87. ^ Booij (1999), pp. 5, 44.
  88. ^ Collins & Mees (2003), pp. 134–137.
  89. ^ a b Booij (1999), p. 44.
  90. ^ Collins & Mees (2003), pp. 112, 136–137.
  91. ^ Collins & Mees (2003), pp. 136–137.
  92. ^ Collins & Mees (2003), pp. 135–137.
  93. ^ Collins & Mees (2003), pp. 237–238.
  94. ^ The current collection at nl.wiktionary
  95. ^ Booij (1999), pp. 27, 28.
  96. ^ Booij (1999), pp. 36.
  97. ^ Booij (1999), pp. 35.
  98. ^ Source: Gussenhoven (1999:76). Close-mid vowels are transcribed as diphthongs according to the same page.
  99. ^ a b c Verhoeven (2005), p. 247.


Further reading

Media related to Dutch phonology at Wikimedia Commons