Acehnese | |
---|---|
Bahsa/Basa Acèh بهسا اچيه | |
Pronunciation | [bahsa at͡ʃeh] |
Native to | Indonesia |
Region | Aceh, Sumatra |
Ethnicity | Acehnese |
Native speakers | 4.7 million (2020 census)[1] |
Austronesian
| |
Latin script Jawoë script | |
Official status | |
Official language in | Indonesia |
Language codes | |
ISO 639-2 | ace |
ISO 639-3 | ace |
Glottolog | achi1257 |
![]() Aceh Province, Sumatra | |
Acehnese or Achinese (Jawi: بهسا اچيه) is an Austronesian language natively spoken by the Acehnese people in Aceh, Sumatra, Indonesia. This language is also spoken by Acehnese descendants in some parts of Malaysia like Yan, in Kedah.
As of 1988, Acehnese is the modern English name spelling and the bibliographical standard, and Acehnese people use the spelling Acehnese when writing in English. Achinese is an antiquated spelling of the English language tradition. Atjehnese is the Dutch spelling and an outdated Indonesian one. The spelling Achehnese originates from a 1906 English translation of the Dutch-language Studien over atjesche klank- en schriftleer. Tijdschrift voor Indische Taal-, Land- en Volkenkunde 35.346-442 by Christiaan Snouck Hurgronje, 1892. In Acehnese the language is called Basa/Bahsa Acèh. In Indonesian it is called Bahasa Aceh.[2]
Acehnese language is spoken primarily in coastal region of Aceh. This language is spoken in thirteen regencies and four cities in Aceh, which are:
City
North-East Coast
West-South Coast
Main article: Acehnese phonology |
Oral monophthong vowels in Acehnese are shown in the table below.[4]
Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i | ɨ ~ ɯ | u |
Close-mid | e | ə | o |
Open-mid | ɛ | ʌ | ɔ |
Open | a |
In addition to the modern 26 letter basic Latin alphabet, Acehnese uses the supplementary letters è, é, ë, ô, and ö, making a total of 31 letters in its orthography.
The table below shows the Acehnese consonant phonemes and the range of their realizations.[5]
Labial | Alveolar | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | plain | m | n | ɲ | ŋ | |
post-stopped | (mᵇ) | (nᵈ) | (ɲᶡ) | (ŋᶢ) | ||
Plosive | voiceless | p | t | c | k | ʔ |
voiced | b | d | ɟ | ɡ | ||
Fricative | voiceless | f | s | ʃ | h | |
voiced | z | |||||
Approximant | l | j | w | |||
Trill | r |
Notes:
Acehnese features a split ergative system. Intransitives that align with the agent of a transitive verb (Sa) always show agreement by a proclitic (1). Meanwhile, intransitives that align with the patient of a transitive verb (Sp) may optionally show agreement by an enclitic (2). Volitionality is the determining factor for whether an intransitive verb is Sa or Sp.[9]
Jih
he
ka=ji=jak.
INCHO=3=go
"He has gone."
Gopnyan
he
ka=saket=geuh.
INCHO=sick=3
"He is sick."
Formerly, the Acehnese language was written in an Arabic script called Jawoë or Jawi in the Malay language. The script is less common nowadays.[citation needed] Since colonization by the Dutch, the Acehnese language has been written in the Latin script, with the addition of supplementary letters. The diacritical letters are é, è, ë, ö and ô.[10] The sound /ɨ/ is represented by ⟨eu⟩ and the sound /ʌ/ is represented by ⟨ö⟩, respectively. The letter 'ë' is used exclusively to represent the schwa sound which forms the second part of diphthongs. The letters f, q, v, x, and z are only used in loanwords.
Grapheme | Phoneme (IPA) |
Open syllable | Closed syllable |
---|---|---|---|
a | /a/ | ba /ba/ 'carry' | bak /baʔ/ 'at, tree' |
e | /ə/ | le /lə/ 'many' | let /lət/ 'pull out' |
é | /e/ | baté /bate/ 'cup, betel tray' | baték /bateʔ/ 'batik' |
è | /ɛ/ | bè /bɛ/ 'smell' | bèk /bɛʔ/ prohibitive 'don't' (e.g. bèk neupajoh boh gantang lôn 'don't you eat my fries') |
ë | /ə/ | huë /huə/ 'pull' | huëk /huəʔ/ 'choke' |
eu | /ɯ/ | keu /kɯ/ 'front' | keuh /kɯh/ 'so (e.g. nyan keuh), pronominal affix for second person (e.g. droe-keuh)' |
i | /i/ | di /di/ 'in, from' | dit /dit/ 'few, small amount' |
o | /ɔ/ | yo /jɔ/ 'afraid' | yok /jɔʔ/ 'shake' |
ô | /o/ | rô /ro/ 'spill' | rôh /roh/ 'enter' |
ö | /ʌ/ | pö /pʌ/ 'fly' | pöt /pʌt/ 'pluck, pick' |
u | /u/ | su /su/ 'sound, voice' | sut /sut/ 'remove, detach' |
Grapheme | Phoneme (IPA) |
Extra notes |
---|---|---|
b | /b/ | |
c | /c/ | |
d | /d/ | |
f | /f/ | Used in foreign words. Usually replaced with p (/p/). |
g | /ɡ/ | |
h | /h/ | |
j | /ɟ/ | |
k | /k/, /ʔ/ at the end of a syllable. | |
l | /l/ | |
m | /m/ | |
mb | /mb/ | |
n | /n/ | |
nd | /nd/ | |
ng | /ŋ/ | |
ngg | /ŋɡ/ | |
nj | /ɲɟ/ | |
ny | /ɲ/ | |
p | /p/ | |
q | /q, k/ | Used in foreign words. Usually replaced with k (/k/). |
r | /r/ | |
s | /s/ | |
sy | /ʃ/ | |
t | /t/ | |
v | /v/ | Used in foreign words. Usually replaced with b (/b/). |
w | /w/ | |
x | /ks/ | Used in foreign words. Usually replaced with ks (/ks/). |
y | /j/ | |
z | /z/ | Used in foreign words. |
Acehnese language is rich with literature. The oldest manuscript written in Acehnese is Hikayat Seumau'un from 1658 CE. Most Acehnese literatures consist of poetic works, very little written in prose form.[12]
At least ten Achehnese dialects exist: Pasè, Peusangan, Matang, Pidië, Buëng, Banda, Daya, Meulabôh, Seunagan, and Tunong.[13]
Acehnese[14] | Indonesian | English translation |
---|---|---|
kèe | aku | I |
ulôn, lôn, lông | saya | I (polite) |
ulôn tuan, lôn tuan | saya | I (most polite) |
kamoe | kami | we (exclude) |
geutanyoe, tanyoe | kita | we (include) |
jih | dia | he/she/it |
gop nyan | beliau | he/she/it (polite) |
droeneuh nyan | beliau | he/she/it (most polite) |
awak nyoe/nyan | mereka | they |
ureueng nyoe/nyan | mereka | they (polite) |
kah | kau | you |
gata | kamu | you (for younger) |
droeneuh | Anda | you (polite) |
awak kah | kalian | you (plural) |
ureueng droeneuh | kalian | you (plural) (polite) |
Acehnese[15] | Indonesian | English translation |
---|---|---|
sa | satu | one |
dua | dua | two |
lhèe | tiga | three |
peuet | empat | four |
limong | lima | five |
nam | enam | six |
tujôh | tujuh | seven |
lapan | delapan | eight |
sikureueng | sembilan | nine |
siplôh | sepuluh | ten |
Acehnese[16] | Indonesian | English translation |
---|---|---|
peue, pue | apa | what |
soe | siapa | who |
pajan | kapan | when |
töh, siré | yang mana | which |
pat | di mana | where |
panè | dari mana | from where |
ho | ke mana | to where |
padum, padit | berapa | how many |
pakri, paban | bagaimana | how |
pakön | kenapa | why |
Hikayat Akhbarul Karim
Hikayat Banta Beuransah